"الخارجية ووزارة" - Translation from Arabic to French

    • des affaires étrangères et le Ministère
        
    • affaires étrangères et du Ministère
        
    • étrangères et de
        
    • affaires étrangères et le Ministère de
        
    • Département d'
        
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère du commerce extérieur fournissent des exemples de la représentation des femmes chinoises dans les organisations internationales. UN ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التجارة الخارجية تعطيان نماذج لتمثيل المرأة الصينية في المنظمات الدولية.
    Les procédures de licences concernent le Ministère du commerce et de l'industrie, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense. UN وتشمل عمليات إصدار التراخيص وزارة التجارة والصناعة ووزارة الخارجية ووزارة الدفاع.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense de l'Ukraine s'emploient actuellement à prendre d'autres mesures nécessaires en vue de normaliser la situation. UN وتتخذ وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع في أوكرانيا تدابير ضرورية أخرى بغرض إعادة الحالة إلى وضعها الطبيعي.
    Il a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice et de la Police nationale ainsi que deux juges du tribunal de district de Reykjavik. UN والتقى بممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة العدل والشرطة الوطنية، إلى جانب قضاة من محكمة مقاطعة ريكيافيك.
    Le VicePrésident de la République, les ministres des affaires étrangères et de l'éducation et plusieurs viceministres sont des femmes. UN وتشغل المرأة منصب نائب رئيس الجمهورية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة التربية وعددا من مناصب نائب الوزير.
    Au Portugal, les autorités compétentes dans le domaine des restrictions et interdictions en matière de voyage sont le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur. UN والسلطاتُ المختصة في مجال فرض قيودٍ على السفر وحظره في البرتغال هي وزارة الخارجية ووزارة الداخلية.
    Au Portugal, les autorités chargées de faire appliquer l`interdiction de voyager sont le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur. UN ووزارة الخارجية ووزارة الداخلية في البرتغال هما السلطتان المختصتان في مجال القيود المتعلقة بحظر السفر.
    Les procédures de licences concernent le Ministère du commerce et de l'industrie, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la défense. UN وتشمل عمليات إصدار التراخيص وزارة التجارة والصناعة ووزارة الخارجية ووزارة الدفاع.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la santé, de la protection sociale et du sport travaillent aussi ensemble à améliorer la prévention de la circoncision féminine; UN وتعمل وزارة الخارجية ووزارة الصحة والرفاه والرياضة أيضا معا لتعزيز منع ختان الإناث بالنسبة للفتيات؛
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la justice, avec le concours d'autres institutions sectorielles, ont fait traduire ces recommandations dans les langues officielles nationales et les ont classées; elles ont ensuite été examinées, analysées et portées à la connaissance de 30 institutions gouvernementales. UN وقد ترجمت وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل، بالتعاون مع مؤسسات قطاعية أخرى، تلك التوصيات إلى اللغات الوطنية الرسمية، وبعد تصنيفها، جرى استعراض تلك التوصيات وتحليلها وتقاسمها مع 30 مؤسسة حكومية.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'enfance, de l'égalité des chances, de l'intégration et des affaires sociales sont chargés d'assurer l'efficacité de la coordination et la solidité des mécanismes de rapport. UN ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة شؤون الطفل والمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي والشؤون الاجتماعية هما الوزارتان المسؤولتان عن آليات التنسيق والإبلاغ الفعالة والقوية.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la justice ont démarré le processus en organisant une réunion commune afin d'informer les organisations du processus et de les inviter à apporter leur contribution et à faire des suggestions pour l'élaboration du rapport de la Norvège. UN وقد بدأت وزارة الخارجية ووزارة العدل عملية إعداد التقرير بعقد اجتماع مشترك لإحاطة المنظمات علماً بالعملية ولدعوتها إلى تقديم مساهماتها ومقترحاتها لتقرير النرويج.
    En coopération et collaboration avec le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la science et de la technologie, le Directorat prépare l'adhésion de l'Iraq à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وإنها، وبالتعاون والتنسيق مع وزارة الخارجية ووزارة العلوم والتكنولوجيا، تقوم بتهيئة انضمام العراق إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de la justice ont tout d'abord organisé une réunion conjointe d'information sur le mécanisme d'Examen périodique universel et sollicité des contributions et suggestions en vue de l'élaboration du rapport national. UN فقد بدأت وزارة الخارجية ووزارة العدل بهذه العملية بعقد اجتماع مشترك قُدمت فيه معلومات عن عملية الاستعراض الدوري الشامل ودُعي فيه إلى تقديم إسهامات واقتراحات من أجل إعداد تقرير النرويج.
    Les services responsables dans ce domaine sont ceux du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la santé publique. UN والوكالات المسؤولة في هذا الصدد هي وزارة العمل والرفاه الاجتماعي ووزارة الخارجية ووزارة الصحة العامة.
    Le rapport a été publié et on peut le consulter sur les sites web du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la protection sociale et de l'égalité des sexes. UN وقد نُشر التقرير وهو يتاح في موقعيْ وزارة الخارجية ووزارة الرعاية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين على شبكة الإنترنت.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration conjointe du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la défense de la Fédération de Russie, en date du 29 mars 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مشترك صادر عن وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الاتحاد الروسي في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Au vu des données fournies par les Ministères bélarussiens des affaires étrangères et de la défense, les participants au Séminaire ont pu constater ce qui suit : UN وعلى أساس البيانات التي قدمتها وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع في جمهورية بيلاروس، ثبت للمشتركين في حلقة التدارس بما لا يدع مجالا للشك أن:
    Bien que ce problème ait été abordé avec les autorités civiles et militaires compétentes, les négociations avec les Ministères des affaires étrangères et de la défense n'ont pour l'heure guère progressé. UN وجرى النظر في المسألة على النحو المناسب على مستوى المكاتب العسكرية والمدنية على حد سواء، ولم تُسفر المفاوضات مع وزارة الشؤون الخارجية ووزارة الدفاع عن تقدم يذكر حتى اليوم.
    Le Département d'État et le Ministère de l'énergie américains s'efforce de faire largement connaître ces projets pour en favoriser l'exécution rapide. UN وللإسراع في تنفيذ هذه المشاريع، تقوم وزارة الخارجية ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة بتقديم دعم مستمر في مجال الدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more