"الخارج في عام" - Translation from Arabic to French

    • l'étranger en
        
    Dans le cas des pays de l'Est et du Sud asiatiques, l'importance des transferts nets vers l'étranger en 2003 a tenu à la poursuite d'une vigoureuse croissance des exportations en même temps que de politiques de stimulation de la demande intérieure. UN وفي حالة بلدان شرق وجنوبي آسيا، نجم التحويل الصافي الكبير للموارد إلى الخارج في عام 2003 عن استمرار النمو القوي للصادرات مقترناً بسياسات لدعم الطلب المحلي.
    Il a été également signalé que la dirigeante de l'Association des juges et des magistrats (ASMAGUI), qui s'était enfuie par avion à l'étranger en 2001 au motif qu'elle avait reçu des menaces de mort, est retournée en Guinée-Bissau. UN وتفيد التقارير أيضا بعودة رئيسة رابطة القضاة والقضاة الجزئيين إلى البلد بعد فرارها إلى الخارج في عام 2001 إثر تلقيها تهديدات بالقتل حسب زعمها.
    Ces pays représentaient ensemble 11 % du stock mondial d'investissements directs à l'étranger en 2004, contre 7 % en 1990. UN وتسهم هذه الاقتصادات مجتمعة بنسبة 11 في المائة من الرصيد العالمي للاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج في عام 2004، مقابل 7 في المائة في عام 1990.
    112. Au titre des mesures prises pour dispenser des soins aux personnes handicapées et favoriser leur réadaptation médicale, outre les 40 personnes traitées en Azerbaïdjan, 131 personnes ont suivi un traitement à l'étranger en 2006 et 52 pour les huit premiers mois de 2007. UN 112- وفيما يخص الإجراءات المتخذة لرعاية ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم، فقد تلقى 131 منهم العلاج في الخارج في عام 2006، و52 منهم خلال الأشهر الثمانية الأولى من عام 2007، إلى جانب تلقي 40 معوقاً العلاج في أذربيجان.
    Les investissements dans le secteur des services progressent: des investissements dans des industries liées à l'informatique, dans les technologies de l'information et dans des activités de négoce ont représenté l'essentiel du stock d'investissements chinois directs à l'étranger en 2003. UN وتتزايد الاستثمارات في قطاع الخدمات: فالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في الصناعات المتصلة بالحاسوب، وتكنولوجيا المعلومات، والأنشطة التجارية ساهمت بنصيب الأسد في رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه من الصين إلى الخارج في عام 2003.
    Un plus grand nombre de femmes a reçu des bourses pour étudier à l'étranger en 1999 et 2000 alors qu'en 2001 les nombres étaient pratiquement égaux. UN كما أن عدد المنح الدراسية التي تلقتها الإناث للدراسة في الخارج في عام 1999 وعام 2000 أكبر من المنح الدراسية التي تلقاها الذكور، في حين أن عدد المنح التي قدمت للإناث في عام 2001 يساوي عدد المنح التي قدمت للذكور.
    D'après l'UNESCO, 2,8 millions d'étudiants faisaient des études supérieures à l'étranger en 2008, dont 49 % en Europe, 22 % en Amérique du Nord, 15 % en Asie et 9 % en Océanie. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، كان هناك 2.8 مليون طالب أجنبي يتلقى التعليم العالي في الخارج في عام 2008، وكان 49 في المائة من هؤلاء موجودين في أوروبا، و 22 في المائة في أمريكا الشمالية، و 15 في المائة في آسيا، و 9 في المائة في أوقيانوسيا.
    8) Le Comité salue les efforts consentis par l'État partie pour promouvoir et protéger les droits des travailleurs migrants salvadoriens à l'étranger, notamment en nommant une ViceMinistre chargée des Salvadoriens à l'étranger en 2004 et en ouvrant des consulats de protection. UN (8) وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق العمال السلفادوريين المهاجرين في الخارج، بوسائل تشمل تعيين نائب وزير للسلفادوريين في الخارج في عام 2004 وافتتاح قنصليات لحمايتهم.
    8) Le Comité salue les efforts consentis par l'État partie pour promouvoir et protéger les droits des travailleurs migrants salvadoriens à l'étranger, notamment en nommant une Vice-Ministre chargée des Salvadoriens à l'étranger en 2004 et en ouvrant des consulats de protection. UN (8) وترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق العمال السلفادوريين المهاجرين في الخارج، بوسائل تشمل تعيين نائب وزير للسلفادوريين في الخارج في عام 2004 وافتتاح قنصليات لحمايتهم.
    a) Le Conseil se félicite du retour, depuis la signature de l'Accord de paix, de plus de 400 000 réfugiés et personnes déplacées, dont plus de 110 000 réfugiés revenus de l'étranger en 1997. UN )أ( يرحب المجلس بعودة أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ لاجئ ومشرد منذ توقيع اتفاق السلام، ومن بينهم أكثر من ١١٠ ٠٠٠ لاجئ من الخارج في عام ١٩٩٧.
    Les montants payés par les pays les moins avancés au titre du service de la dette ont fortement baissé entre 2000 et 2008, 2 seulement des 25 pays pour lesquels on dispose de données y consacrant plus de 20 % de leurs recettes d'exportation et des revenus provenant de l'étranger en 2008, contre 15 en 2000. UN 97 - وانخفضت خدمة الدين بشكل كبير لدى أقل البلدان نموا من عام 2000 إلى عام 2008، إذ خصص بَلَدان اثنان فقط من أصل 25 بلدا تتوافر بيانات بشأنها، أكثر من 20 في المائة من حصائل التصدير والإيرادات من الخارج في عام 2008 لهذا الغرض، بالمقارنة مع 15 بلدا في عام 2000.
    Les données sur le commerce extérieur en 2003, publiées pendant la période considérée, font apparaître un déséquilibre insoutenable du commerce extérieur alors que les ventes de produits du Kosovo à l'étranger en 2003 dépassaient de 26 % les chiffres de 2002, les produits étant vendus principalement dans la région et aux États membres de l'Union européenne. UN وما زالت بيانات التجارة الخارجية عن عام 2003 التي نشرت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تُظهر خللا تجاريا كبيرا لا يمكن استمراره. وعلى أي حال كان مستوى منتجات كوسوفو التي بيعت في الخارج في عام 2003 أعلى مما كان عليه في عام 2002 بنسبة 26 في المائة؛ وجرى بيع معظم المنتجات داخل الإقليم ولبلدان الاتحاد الأوروبي.
    Ce sont aussi les plus gros investisseurs au monde, avec 125 milliards de dollars investis à l'étranger en 2002 et 152 milliards en 2003, ce qui représente une augmentation de 19 à 25 % de la part des États-Unis dans les investissements étrangers directs. UN وهي أيضا من أكبر المستثمرين في العالم، حيث استثمرت ما قدره 125 مليار دولار في الخارج في عام 2002، و 152 مليار دولار في عام 2003، ويمثل ذلك زيادة من 19 إلى 25 في المائة من جانب الولايات المتحدة في الاستثمارات الأجنبية المباشرة().
    11. Malgré la compétitivité de Singapour dans le secteur manufacturier, celuici n'a représenté que 20 % de l'investissement direct à l'étranger en 1990, et 8,5 % en 2002 (tableau 2). UN 11- وبالرغم من القوة التنافسية لسنغافورة في قطاع الصناعة التحويلية، فإن استثمارات هذا القطاع قد شكلت ما نسبته 20 في المائة فقط من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج في عام 1990، ثم انخفضت هذه الحصة إلى 8.5 في المائة في عام 2002 (الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more