Vous tous ne savez rien des causes perdues. | Open Subtitles | جميعكم لا تدرون شيئاً عن القضايا الخاسرة |
Ils endosseront des causes perdues et prendront des risques qu'ils ne devraient jamais prendre. | Open Subtitles | سيتحملون القضايا الخاسرة. وسيواجهون مخاطر ليس من المفترض أن يواجهوها على الإطلاق. |
Dans les années 80, le dialogue sur le développement s'est plus ou moins arrêté, les principaux perdants étant les pays en développement. | UN | وفي الثمانينات، لوحظ أن الحوار بشأن عملية التنمية قد توقف الى حد ما، وكانت اﻷطراف الرئيسية الخاسرة هي البلدان النامية. |
Les petites entreprises ne sont pas nécessairement les perdantes dans le processus de mondialisation: seules celles qui restent en marge sont laissées pour compte. | UN | والمنشآت الصغيرة ليست الخاسرة بالضرورة في عملية العولمة: فالخاسر الوحيد هو الشركات التي تظل بمنأى عن هذه العملية. |
D'une part, l'Etat réduit son assistance aux entreprises déficitaires ou peu rentables, et d'autre part il grève les revenus élevés d'une charge fiscale très lourde, ce qui ne stimule guère l'accroissement de la productivité. | UN | فمن ناحية تخفض الدولة من دعمها للمشاريع الخاسرة وغير المربحة، وتفرض في نفس الوقت ضرائب على الايرادات المرتفعة، وهذا لا يشجع زيادة إنتاجية اليد العاملة. |
Mec, j'ai envie de te dire que c'est elle qui perd quelque chose, mais tu ne rends pas les choses faciles. | Open Subtitles | اريد ان اخبرك انها هى الخاسرة ولكنك لا تجعل الأمر سهلا |
Une affaire perdue reste une fausse note. | Open Subtitles | لكن القضية الخاسرة ستظل نوتة موسيقية خطأ |
Maintenant, c'est l'avocat des causes perdues dans notre salon. | Open Subtitles | وحالياً يدير مكتباً للقضايا الخاسرة خارج غرفة معيشتنا |
C'est St. Jude, le patron des causes perdues. | Open Subtitles | إنه القديس جود قديس مُناصِر القضاية الخاسرة |
Et la défense des causes perdues? | Open Subtitles | إعتقدتُ أنّك تحب الدفاع عن القضايا الخاسرة |
{\pos(192,230)}Tu me connais. {\pos(192,230)}Je suis le saint patron des causes perdues. | Open Subtitles | حسناً ، أنت تعرفيني أنا القديس الشفيع في القضايا الخاسرة |
Parce que j'ai un faible pour les causes perdues. | Open Subtitles | لماذا ؟ ربما لأن لدي ضعف دائما تجاه القضايا الخاسرة فور أن أتأكد من خسارتها |
Il est clair que la mondialisation entraîne une réduction de la souveraineté des États, les plus faibles et les plus petits d'entre eux étant les plus grands perdants. | UN | من الواضح أن العولمة تؤدي إلى الانتقاص من سيادة الدول فتصبح أضعف الدول وأصغرها أكبر الأطراف الخاسرة. |
Une fois de plus, les pays en développement pourraient se retrouver perdants. | UN | ومرة ثانية، قد ينتهي الأمر بالبلدان النامية إلى أن تكون هي الخاسرة. |
Selon tous les rapports objectifs, les pays africains sont les grands perdants d'une économie mondiale en expansion. | UN | وبكل التقديرات الموضوعية فإن البلــدان اﻷفريقية هي الخاسرة الرئيسية في الاقتصاد العالمي المتسع. |
Les planètes perdantes et disqualifiées sont désintégrées par rayon plasma. | Open Subtitles | الكواكب الغير متأهلة أو الخاسرة سيتم إقصاءها بأشعة البلازما. |
On prévoyait que des ressources naîtraient d'entreprises déficitaires devenues des activités lucratives et que ces ressources nouvelles seraient prises en main et gérées surtout par des entrepreneurs nouvellement apparus sur les marchés. | UN | ومن المتوقع أن تتدفق الموارد من الشركات الخاسرة إلى أنشطة جديدة مدرة للربح، اﻷمر الذي سيتم أساسا تحت إشراف وإدارة منظمي اﻷعمال الجدد في القطاع الخاص. |
C'est comme ça que les gens voient les choses : quel est le bloc qui gagne, quel est celui qui perd. | UN | أعني أن الناس ينظرون إلى الإصلاح من مفهوم السلطة - وأي الكتل تجني المكاسب وأيها تكون الخاسرة. |
Et le deuxième était une bataille perdue et vous n'avez pas répondu. | Open Subtitles | والثانية عن المعركة الخاسرة ولم ترد عليها |
Et sinon, Tant pis pour elle. Si ça peut t'aider... | Open Subtitles | وإلا فهي الخاسرة لكن إن كان هذا سيفيد... |
Le représentant du Nigéria a évoqué le nombre alarmant de faillites bancaires dues à des fraudes, et déclaré que son pays avait adopté une loi sur les banques en faillite. | UN | وأشار ممثل نيجيريا إلى معدل انهيار المصارف المثير لﻹزعاج والذي يرجع إلى الغش وقال إن حكومته قد أصدرت " قانوناً بشأن المصارف الخاسرة " . |
Ça va aller, ma pauvre petite ratée dépourvue de talent. | Open Subtitles | لا بأس ، أيها المسكينة الغير موهوبة الخاسرة |
Non, je suis la loser nominée, comme Kyle. | Open Subtitles | لا، أنا المترشحة الخاسرة وكذلك كايل |