"الخاصان" - Translation from Arabic to French

    • spéciaux
        
    Rapport préliminaire de M. Yokota et de Mme Chung, Rapporteurs spéciaux sur la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance UN تقرير أولي أعده السيد يوزو يوكوتا والسيدة تشونغ، المقرران الخاصان عن موضوع التمييز القائم على أساس العمل والنسب
    Les Rapporteurs spéciaux ont fait part également de leur préoccupation concernant des actes criminels commis par des fonctionnaires qui seraient restés impunis. UN وأعرب المقرران الخاصان أيضاً عن قلقهما إزاء مزاعم إفلات المسؤولين من العقاب على ما يرتكبونه من أفعال إجرامية.
    Doyenne Suzanne Cable, voici les agents spéciaux Morgan et Gideon. Open Subtitles العميدة سوزان كيبل العميلان الخاصان مورغان و غيديون
    Les Rapporteurs spéciaux ont reçu des rapports indiquant que de nombreux juges étaient menacés du fait de leurs fonctions. UN وتلقى المقرران الخاصان تقارير تفيد بأن العديد من القضاة مهددون بسبب مهامهم.
    Thèmes spéciaux devant être abordés par la Commission de la population et du développement en 2013 et en 2014 UN الموضوعان الخاصان للجنة السكان والتنمية في عامي 2013 و 2014
    Comme les années précédentes, l'Union des associations internationales est représentée par ses représentants spéciaux Cyril Ritchie et Raymonde Martineau. UN يمثل الاتحاد ممثلاه الخاصان سيريل ريتشي وريموند مارتينو كما كان في السنوات السابقة.
    C'est dans cette perspective que les rapporteurs spéciaux recommandent que des législations nationales qui protègent les droits des peuples autochtones soient adoptées et appliquées. UN وبناء على ذلك، يوصي المقرران الخاصان بوضع وتنفيذ أطر للسياسات وتشريعات وطنية تحمي حقوق الشعوب الأصلية.
    Les Rapporteurs spéciaux ont souligné le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et indissociables. UN وقد أكّد المقرِّران الخاصان على أن حرية الدين أو المُعتَقَد وحرية التعبير أمور متكافلة ومترابطة.
    Les conseillers spéciaux continueront de rendre compte au Conseil, à la demande de son président. UN وسيُواصل المستشاران الخاصان تقديم إحاطات إلى المجلس كلما طلب رئيس المجلس ذلك منهما.
    Il se félicite aussi du rôle utile en ce sens des mécanismes de la Commission des droits de l'homme, en particulier les rapporteurs spéciaux sur la liberté de religion et le racisme. UN وأعرب كذلك عن تثمين وفده للمساهمة التي قدمتها، تحقيقا لتلك الغاية، آليات لجنة حقوق الإنسان ولا سيما المساهمة التي قدمها المقرران الخاصان المعنيان بحرية الأديان ومسائل العنصرية.
    Les deux représentants spéciaux ont coordonné leurs efforts tout au long de l'année et entrepris des activités communes. UN ونسق الممثلان الخاصان جهودهما خلال كامل السنة واضطلعا بأنشطة مشتركة.
    ENVOYÉS spéciaux DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL POUR LES BALKANS UN المبعوثان الخاصان لﻷمين العام إلى البلقان
    Les rapporteurs spéciaux seront nommés pour une période de trois ans. UN وسيعمل المقرران الخاصان لمدة ثلاثة سنوات.
    Les Rapporteurs spéciaux jugent qu'il y a lieu de craindre pour la sécurité de cette personne. UN ويعرب المقرران الخاصان عن قلقهما إزاء أمن جيني وايلد.
    Les Rapporteurs spéciaux ont lancé un appel au Gouvernement pour qu'il obtienne des éclaircissements sur ces faits afin d'assurer la protection de l'intégrité physique et morale et du droit à la vie des détenus. UN وناشد المقرران الخاصان الحكومة استيضاح هذه الظروف بغية تأمين حق المحتجزين وحماية حقهم في الحياة.
    Les Envoyés spéciaux des États-Unis et de l'Union européenne ont également eu des entretiens séparés avec les deux parties. UN وشارك أيضا في المحادثات بين الجانبين المبعوثان الخاصان الموفدان من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Les Rapporteurs spéciaux ont reçu des informations sur les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    Les deux Rapporteurs spéciaux ont aussi été informés du fait que, bien que sa famille ait déposé une autre plainte, aucune mesure n'a encore été prise par les autorités. UN كما أُبلغ المقرران الخاصان بأن السلطات لم تتخذ أي إجراء الى الآن على الرغم من تقدم الأسرة بشكوى أخرى. البلاغ الوارد
    Les rapporteurs spéciaux se sont dit gravement préoccupés par la persistance, dans le pays, de la pratique consistant à traduire des civils devant des tribunaux militaires. UN وأعرب المقرران الخاصان عن شديد قلقهما إزاء استمرار ممارسة محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية في البلد.
    Il est instamment demandé aux rapporteurs spéciaux de soumettre des projets de questionnaire pour examen lors de la sixième session de l'Instance permanente. UN ويُحَث المقرران الخاصان على تقديم مقترحات بشأن استبيان لمناقشتها في الدورة السادسة للمنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more