"الخاصة إلى أنها" - Translation from Arabic to French

    • qu'
        
    • spécial
        
    La Représentante spéciale a souligné qu'elle n'avait pas la capacité d'assurer un suivi approprié de ce type de dossiers. UN وقد أشارت الممثلة الخاصة إلى أنها لا تملك القدرة على المتابعة الصحيحة لهذه الحالات.
    Le Comité spécial a indiqué qu'il s'efforcera de procéder à un examen critique de ses propres travaux, en évaluantl'efficacité de ses activités et les domaines qui nécessitent des améliorations. UN ولقد أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ستسعى إلى النظر إلى اﻷعمال التي تقوم بها بعين ناقدة، وﻹجراء تقييم لفعالية أنشطتها وللمجالات التي يمكن أن تجري تحسينات فيها.
    Le Rapporteur spécial souligne qu'elle n'aurait pu remplir sa mission sans l'aide précieuse du personnel du Haut Commissariat engagé sur le terrain. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أنها ما كانت لتستطيع الاضطلاع بولايتها بدون الدعم الذي لا يقدر والمقدم من العملية الميدانية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Elle a indiqué, en ce qui concerne le résultat final des travaux, qu'elle considérait que le sujet se prêtait davantage à l'élaboration de directives non contraignantes qu'à celles d'un projet de convention. UN وفيما يتعلق بالنتيجة النهائية، أشارت المقررة الخاصة إلى أنها ترى أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد أنسب من وضع مشروع اتفاقية.
    Si l'on analyse les forces militaires et les forces de sécurité privées, l'on constate que, fondamentalement, elles ne sont pas différentes des autres acteurs, de sorte qu'elles aussi sont sujettes au droit international humanitaire. UN ويشير تحليل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى أنها لا تختلف جوهريا عن غيرها من الأطراف الفاعلة وأنها تخضع هي الأخرى للقانون الإنساني الدولي.
    En ce qui concerne la recommandation du Bénin, cette Région administrative spéciale avait indiqué qu'elle renforcerait les mécanismes de surveillance des politiques gouvernementales afin de faire mieux appliquer la loi en vigueur dans l'optique des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي قدمتها بنن، أشارت منطقة ماكاو الإدارية الخاصة إلى أنها ستعزز آليات رصد سياسات الحكومة بغية زيادة فعالية القانون الساري فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Il note qu'il compte continuer de participer à l'élaboration de ce document et attend avec intérêt les résultats des travaux qui seront accomplis à cet égard au cours de l'année à venir. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى أنها تعتزم الاستمرار في عملية إعداد هذه الوثيقة وتتطلع إلى تلقي المزيد من التقارير عن التقدم المحرز في إعدادها خلال السنة القادمة.
    Il note qu'il compte continuer de participer à l'élaboration de ce document et attend avec intérêt les résultats des travaux qui seront accomplis à cet égard au cours de l'année à venir. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى أنها تعتزم الاستمرار في عملية إعداد هذه الوثيقة وتتطلع إلى تلقي المزيد من التقارير عن التقدم المحرز في إعدادها خلال السنة القادمة.
    22. La Rapporteuse spéciale rappelle qu'elle a exprimé le souhait d'effectuer une visite en Algérie et espère que le Gouvernement algérien examinera favorablement cette demande. UN 22- تشير المقررة الخاصة إلى أنها قد أوضحت حرصها على زيارة الجزائر وهي تأمل في أن تنظر الحكومة في هذا الطلب على نحو إيجابي.
    Le Comité spécial a fait observer qu'au cours de l'année, il s'était strictement conformé aux directives énoncées dans les résolutions de l'Assemblée générale concernant le plan des conférences, en particulier la résolution 67/237. UN 5 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها اتبعت بدقة، خلال السنة، المبادئ التوجيهية المبيّنة في قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ولا سيما القرار 67/237.
    Le Comité spécial a fait observer qu'au cours de l'année, il s'était strictement conformé aux directives énoncées dans les résolutions de l'Assemblée générale concernant le plan des conférences, en particulier la résolution 68/251. UN 5 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها اتبعت بدقة، خلال السنة، المبادئ التوجيهية المبيّنة في قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ولا سيما القرار 68/251.
    Le Comité spécial a fait observer qu'il avait pris au cours de l'année de nouvelles mesures pour contrôler et limiter le nombre de mots dans les documents, en application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur la question, en particulier les résolutions 34/50, 39/68, 51/211 B, 67/237 et 68/251. UN 8 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها قد اتخذت، خلال السنة، مزيداً من التدابير لمراقبة وثائقها والحدّ منها، امتثــالاً لقــرارات الجمعيــة العامة ذات الصلة، ولا سيما القـرارات 34/50 و 39/68 و 51/211 باء و 67/237 و 68/251.
    À sa 9e séance, le 21 juin, le Comité spécial a noté qu'il avait pris au cours de l'année de nouvelles mesures pour contrôler et limiter sa documentation en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en particulier des résolutions 34/50, 39/68, 51/211 B, 66/233 et 67/237. UN 4 - مراقبة الوثائق والحد منها 32 - في جلستها التاسعة، المعقودة في 21 حزيران/يونيه، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها اتخذت خلال العام مزيدا من التدابير لمراقبة الوثائق والحد منها امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وخاصة القرارات 34/50 و 39/68 و 51/211 باء و 66/233 و 67/237.
    Le Comité spécial a fait observer qu'il avait pris au cours de l'année de nouvelles mesures pour contrôler et limiter sa documentation en application des résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur la question, en particulier les résolutions 34/50, 39/68, 51/211 B, 66/233 et 67/237. UN 8 - أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها قد اتخذت، خلال السنة، مزيداً من التدابير لمراقبة وثائقها والحدّ منها، امتثــالاً لقــرارات الجمعيــة العامة ذات الصلة، ولا سيما القـرارات 34/50 و 39/68 و 51/211 باء و 66/233 و 67/237.
    En réponse aux suggestions faites par la délégation auteur concernant l'instauration possible d'une collaboration entre les deux comités, le Président a souligné que le Comité spécial n'était pas compétent pour renvoyer des propositions à un autre comité et qu'il n'y avait pas dans la pratique nécessité de le faire. UN 80 - وردا على اقتراحات الوفد صاحب الورقة بصدد إمكان التعاون بين اللجنتين، أشار رئيس اللجنة الخاصة إلى أنها لا تملك ولاية تخولها إحالة الاقتراحات إلى لجنة أخرى وأنه ليست هناك حاجة عملية إلى مثل هذه الإحالة.
    À sa 10e séance, le 25 juin 2010, le Comité spécial a fait observer qu'il avait pris au cours de l'année de nouvelles mesures pour contrôler et limiter la documentation en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et en particulier des résolutions 34/50, 39/68, 51/211 B et 64/230. UN 32 - في جلستها العاشرة، المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2010 أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها اتخذت خلال العام مزيدا من التدابير لمراقبة الوثائق والحد منها امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وخاصة القرارات 34/50، و 39/68، و 51/ 211 باء، و 64/230.
    À sa 10e séance, le 21 juin 2011, le Comité spécial a fait observer qu'il avait pris au cours de l'année de nouvelles mesures pour contrôler et limiter la documentation en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et en particulier des résolutions 34/50, 39/68, 51/211 B, 65/245 et 66/233. UN 28 - في الجلسة العاشرة، المعقودة في 21 حزيران/يونيه، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها اتخذت خلال العام مزيدا من التدابير لمراقبة الوثائق والحد منها امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وخاصة القرارات 34/50، و 39/68، و 51/211 باء، و 65/245، و 66/233.
    À sa 9e séance, le 24 juin 2011, le Comité spécial a fait observer qu'il avait pris au cours de l'année de nouvelles mesures pour contrôler et limiter la documentation en application des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et en particulier des résolutions 34/50, 39/68, 51/211 B et 65/245. UN 31 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2011، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها اتخذت خلال العام مزيدا من التدابير لمراقبة الوثائق والحد منها امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وخاصة القرارات 34/50، و 39/68، و 51/211 باء، و 65/245.
    En prenant cette décision, le Comité a rappelé que, dans le rapport qu'il avait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, il avait dit que, sous réserve des directives que l'Assemblée pourrait souhaiter lui donner à ce sujet, il continuerait à examiner cette liste dans le cadre de son programme de travail pour 2002. UN ولدى اتخاذ هذا القرار، أشارت اللجنة الخاصة إلى أنها ذكرت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين() أنها ستواصل، كجزء من برنامج عملها لعام 2002، استعراض قائمة الأقاليم التي ينطبق عليها الإعلان، رهنا بأية توجيهات قد تود الجمعية إصدارها في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more