Elle a relevé que l'Équateur avait ratifié le Statut de Rome et avait adressé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | ولاحظت أن إكوادور قد صدقت على نظام روما الأساسي ووجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a souligné que la Dominique envisageait d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وشدد على أنه يجري النظر في توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
- Le Mexique maintiendra l'invitation permanente lancée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | :: ستبقي المكسيك الدعوة مفتوحة للإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
:: Maintenir l'invitation permanente lancée à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | :: إبقاء الدعوة الموجهة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان مفتوحة ودائمة. |
Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme envoient de multiples lettres au Gouvernement chinois. | UN | وثمة رسائل عديدة بعث بها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
J'appelle aussi l'attention sur l'importance du rôle que jouent les mécanismes des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأود أيضا أن أشدد على الدور الدائم المهم الذي تضطلع به آليات الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان في مجال تقصي الحقائق. |
Depuis 2009, l'Assemblée a reçu 103 rapports de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | فمنذ عام 2009، تلقت الجمعية العامة 103 تقارير من الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
L'Allemagne a adressé depuis longtemps une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | فألمانيا توجه منذ سنوات دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Il collabore avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits l'homme et des peuples. | UN | وهي تتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Président du Comité de coordination des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU. | UN | رئيس لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Président du Comité de coordination des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU. | UN | رئيس لجنة التنسيق المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Le Gouvernement réfléchit actuellement à la possibilité d'adresser une invitation permanente à l'ensemble des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
Coopération avec les différentes procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et collaboration avec leurs missions dans le pays; | UN | التعاون مع مختلف الاجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الانسان وزياراتهم. |
iii) Aux autres organes de défense des droits de l'homme compétents ou procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme; | UN | `3` الأجهزة الأخرى المختصة بحقوق الإنسان أو الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان؛ |
La situation des droits de l'homme dans la partie de Chypre occupée par la Turquie a également été critiquée dans le cadre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما انتقدت آلية الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان حالة حقوق الإنسان في قبرص التركية المحتلة. |
Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples ont continué de renforcer leur collaboration dans le cadre de la Feuille de route d'Addis-Abeba. | UN | واستمرت الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تعزيز التعاون بينها في إطار خريطة طريق أديس أبابا. |
Dès 2003, il a lancé une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des différentes procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, organisé une série de visites et engagé une collaboration permanente avec ces mécanismes. | UN | وقد وجّه البلد منذ عام 2003 دعوةً مفتوحة إلى القائمين على مختلف الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان واستقبل عدداً من الزيارات وأقام تعاونا دائما مع تلك الآليات. |
24. La coopération entre le Congo et les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme s'est matérialisée au cours des années précédentes par: | UN | 24- ولقد جسّد الإجراءان التاليان تعاون الكونغو مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان خلال السنوات الماضية: |
L'Uruguay a pris acte de la coopération entre le Qatar et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | 33- وأقرت أوروغواي بتعاون قطر مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
L'Italie coopère pleinement avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme en adressant une invitation permanente à leurs missions et en répondant à leurs demandes spéciales. | UN | وتتعاون تعاوناً كاملاً مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، عن طريق توجيه دعوة دائمة إليها من أجل زيارة البلد والرد على طلباتها المخصصة. |
Il a également lancé une invitation générale aux mécanismes spéciaux du Conseil des droits de l'homme à se rendre dans le pays. | UN | ووجهت ليختنشتاين أيضاً دعوة عامة لزيارة البلد إلى الآليات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |