"الخاصة الرامية إلى" - Translation from Arabic to French

    • spéciales visant à
        
    • spéciales pour
        
    • spéciaux visant à
        
    • spéciales de
        
    • spéciales prises pour
        
    • spéciales destinées à
        
    Mesures spéciales visant à protéger la maternité UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    :: Les mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes. UN :: التدابير الخاصة الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين.
    Mettre en œuvre l'égalité des sexes offre une meilleure base aux mesures spéciales visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 13 - ثم قالت إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يتيح قاعدة أفضل للتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة.
    f) Les mesures et techniques spéciales pour aider les enfants victimes et témoins dans le processus de justice ; UN (و) التدابير والتقنيات الخاصة الرامية إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود في أثناء سير إجراءات العدالة؛
    Le Comité s'inquiète du manque de politiques et programmes spéciaux visant à promouvoir les possibilités d'emploi égales pour les femmes dans le pays. UN 109 - ويساور اللجنة قلق بسبب قلة السياسات والبرامج الخاصة الرامية إلى تعزيز تكافؤ فرص المرأة في العمل في البلد.
    Mesures spéciales de protection de la maternité UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l'application des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité entre les sexes. UN وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه.
    La Norvège est favorable à des mesures spéciales destinées à renforcer les processus de démocratisation et le respect des droits de l'homme. UN فالنرويج تحرص على مؤازرة التدابير الخاصة الرامية إلى دعم عمليات ترسيخ الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Les dispositions spéciales visant à protéger la maternité et la famille ainsi que celles qui protègent les mineurs, les personnes âgées et les handicapés ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN ولا تعتبر أحكاماً تمييزية الأحكام الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة والأسرة والأحكام الرامية إلى حماية القصّر والمسنين وذوي حالات العجز.
    Fournir des informations sur les mesures temporaires spéciales visant à promouvoir et faciliter l'inscription des femmes dans les programmes universitaires, notamment dans des filières telles que les sciences, l'économie et l'ingénierie. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المرحلية الخاصة الرامية إلى تعزيز وتيسير التحاق النساء بالبرامج الجامعية وخاصة في مجالات من قبيل العلوم والاقتصاد والهندسة.
    Article 4. Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes UN المادة 4 - التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء
    S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 UN فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34.
    B. Mesures spéciales visant à accélérer l'égalité entre les hommes et les UN باء - التدابير الخاصة الرامية إلى التعجيل بإحراز التقدم نحو المساواة بين
    B. Mesures spéciales visant à accélérer l'égalité entre les hommes et les femmes dans d'autres domaines UN باء - التدابير الخاصة الرامية إلى التعجيل بإحراز التقدم نحو المساواة بين الرجل والمرأة في الميادين الأخرى
    On a dernièrement intensifié les opérations spéciales visant à saisir des armes, des munitions et des explosifs issus du trafic et pour arrêter les personnes qui s'en servent pour commettre des infractions. UN ولقد تم مؤخرا اتخاذ تدابير لإعادة تنشيط العمليات الخاصة الرامية إلى مصادرة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات من الاتجار غير المشروع والأشخاص المعتقلين الذين يستخدمونها في ارتكاب جرائمهم.
    Ces réunions s'inscriraient dans le cadre de l'action de l'OMI pour le renforcement des capacités et donneraient aux participants des informations à jour sur les mesures spéciales visant à renforcer la sécurité maritime. UN وهي تشكل جزءا من الجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية من أجل بناء القدرات، وستسعى إلى تعريف المشاركين بأحدث التطورات المتعلقة بالتدابير الخاصة الرامية إلى تعزيز الأمن البحري.
    Le Comité recommande à l'État partie de lutter contre la discrimination et de mettre effectivement en œuvre les mesures spéciales visant à ce que les Afro-Panaméens et les peuples autochtones jouissent pleinement de leurs droits fondamentaux, dans des conditions d'égalité. UN وتوصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف إلى مكافحة التمييز، وإلى التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة الرامية إلى ضمان تمكين البنميين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية من الممارسة التامة لحقوقهم على قدم المساواة.
    Le Comité recommande à l'État partie de lutter contre la discrimination et de mettre effectivement en œuvre des mesures spéciales visant à ce que les Afro-Panaméens et les peuples autochtones soient en mesure d'exercer pleinement leurs droits fondamentaux, dans des conditions d'égalité. UN توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف إلى مكافحة التمييز، وإلى التنفيذ الفعال للتدابير الخاصة الرامية إلى ضمان تمكين البنميين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية من الممارسة التامة لحقوقهم على قدم المساواة.
    13. Mesures spéciales pour accroître le nombre de femmes dans les organes décisionnels à tous les niveaux, notamment le système judiciaire UN 13 - التدابير الخاصة الرامية إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على كافة مستوياتها، ولا سيما النظام القضائي
    f) Les mesures et techniques spéciales pour aider les enfants victimes et témoins dans le processus de justice; UN (و) التدابير والتقنيات الخاصة الرامية إلى مساعدة الأطفال الضحايا والشهود أثناء سير إجراءات العدالة؛
    Le Comité s'inquiète du manque de politiques et programmes spéciaux visant à promouvoir les possibilités d'emploi égales pour les femmes dans le pays. UN 109 - ويساور اللجنة قلق بسبب قلة السياسات والبرامج الخاصة الرامية إلى تعزيز تكافؤ فرص المرأة في العمل في البلد.
    Pendant l'année écoulée, le Réseau s'est essentiellement consacré à des évaluations détaillées des résultats obtenus et à un certain nombre de projets spéciaux visant à valider et à ajuster les procédures et les pratiques suivies pour réaliser plus efficacement les initiatives et les objectifs définis par le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des différents organismes pour renforcer la sécurité du personnel. UN وعلى مدى السنة الماضية، ركزت الشبكة اهتمامها على القيام باستعراضات تفصيلية للأداء، فضلا عن قيامها بعدد من المشاريع الخاصة الرامية إلى تأكيد الإجراءات والممارسات وتكييفها بهدف تحقيق التنفيذ الكامل لمبادرات وأهداف الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات في مجال تعزيز سلامة الموظفين وأمنهم.
    Mesures spéciales de protection de la maternité UN التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة
    Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. UN وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها.
    Outre ce document stratégique, d'autres stratégies nationales précédemment adoptées prévoient des mesures spéciales destinées à améliorer différents aspects du statut des femmes dans la société serbe et, dans la plupart des cas, définissent des indicateurs permettant d'évaluer la mise en œuvre de ces mesures. UN وبالإضافة إلى هذه الوثيقة الاستراتيجية، تنص أيضاً استراتيجيات وطنية أخرى اعتُمِدت قبلها على التدابير الخاصة الرامية إلى تحسين الجوانب المختلفة لوضع المرأة في المجتمع في جمهورية صربيا وتحدد، في معظم الحالات، مؤشرات يمكن على أساسها رصد تنفيذ التدابير المتوخاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more