"الخاصة المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • spéciales visant
        
    • spéciaux concernant
        
    • spéciales concernant
        
    • spéciales relatives
        
    • spéciales pour
        
    • spéciale sur
        
    • spéciales sur
        
    • spéciaux pour
        
    • spéciales en faveur
        
    • particuliers relatifs
        
    • relatifs à
        
    • spécial concernant
        
    • spéciales d
        
    • particulières relatives
        
    • particuliers des
        
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Le Comité consultatif recommande d'appliquer les arrangements spéciaux concernant l'article IV du Règlement financier de l'Organisation, comme le Secrétaire général le propose au paragraphe 13 de ce rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 13 من التقرير.
    Initiatives spéciales concernant les objectifs du Millénaire et initiatives connexes UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    Les procédures spéciales relatives aux droits civils et politiques sont également importantes au regard de la réalisation des objectifs de la Déclaration. UN كما تلعب الإجراءات الخاصة المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية دوراً هاماً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sur cette base, le montant total des crédits ouverts pour les allocations spéciales pour les procédures urgentes et l'affaire no 16 s'élève à 3 087 600 euros. UN وبالتالي، تصل المخصصات الكلية للبدلات الخاصة المتعلقة بالدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 600 087 3 يورو.
    Exemplaires de l'affiche spéciale sur le rôle des Casques bleus UN 000 2نسخة من الملصقات الخاصة المتعلقة بدور أفراد حفظ السلام
    Il a donc révisé et actualisé plusieurs de ses publications et préparé des publications spéciales sur la réforme, dont certaines sont destinées tout particulièrement à la presse. UN ولتحقيق هذه الغاية، قامت بتنقيح واستكمال عدد من المنشورات وقامت بتجميع المسائل الخاصة المتعلقة باﻹصلاح، والبعض منها موجه بصفة محددة إلى الصحافة.
    Comptes spéciaux pour la vente d'obligations UN الحسابات الخاصة المتعلقة بمبيعات سندات اﻷمم المتحدة
    54. L'observateur de l'Inde a exposé les garanties constitutionnelles, concernant notamment la liberté religieuse, ainsi que les mesures de protection spéciales en faveur des droits des minorités. UN 54- واستعرض المراقب عن الهند الضمانات الدستورية، بما فيها حرية الدين، والضمانات الخاصة المتعلقة بحقوق الأقليات.
    Les accords particuliers relatifs aux cours d'eau qui pourraient être conclus à l'avenir devraient prévaloir sur la convention générale. UN إن الاتفاقات الخاصة المتعلقة بالمجاري المائية التي قد تبرم في المستقبل يجب أن ترجح على الاتفاقية العامة.
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    En avril 2002, le Ministère des affaires sociales et de la santé a constitué un comité chargé d'étudier les problèmes spéciaux concernant les partenariats enregistrés. UN وفي نيسان/أبريل 2002 شكلت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة لجنة للنظر في المسائل الخاصة المتعلقة بتسجيل الشراكات.
    Initiatives spéciales concernant les OMD et initiatives connexes UN المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة
    - La Hongrie s'engage à maintenir l'invitation permanente qu'elle a adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme; UN :: تتعهد هنغاريا بتأييد توجيه دعوة دائمة للجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Coopération avec les procédures spéciales pour la protection UN التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cette loi modifie ou abroge certaines dispositions de la législation spéciale sur diverses questions. UN وينص هذا القانون على تعديل/إلغاء بعض أحكام التشريعات الخاصة المتعلقة بمسائل مختلفة.
    Le nombre des objectifs et des tâches spéciales relatifs à l'égalité des sexes augmentant au niveau des organismes gouvernementaux, les apports de différentes sources devraient déboucher sur des résultats à l'avenir. UN ومع زيادة عدد الأهداف والمهام الخاصة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، الموجهة نحو الوكالات الحكومية، ستصبح الإسهامات الناتجة عن التوجهات الإضافية ملموسة في المستقبل.
    M. Manfred Nowak Expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Dispositions spéciales d'emballage UN الأحكام الخاصة المتعلقة بالتعبئة
    :: Enoncer l'identité chimique précise de la substance et les considérations particulières relatives à cette identité UN توضيح هوية المادة الكيميائية المحددة والاعتبارات الخاصة المتعلقة بهذه الهوية
    Ces activités porteront notamment sur les besoins particuliers des systèmes tenant à l'établissement des rapports et à la gestion en fonction des résultats. UN وسوف يشمل ذلك احتياجات النظم الخاصة المتعلقة باﻹبلاغ واﻹدارة القائمة على النتائج المحققة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more