Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Le Comité consultatif recommande d'appliquer les arrangements spéciaux concernant l'article IV du Règlement financier de l'Organisation, comme le Secrétaire général le propose au paragraphe 13 de ce rapport. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بتطبيق الترتيبات الخاصة المتعلقة بالمادة الرابعة من النظام المالي للأمم المتحدة، على النحو الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 13 من التقرير. |
Initiatives spéciales concernant les objectifs du Millénaire et initiatives connexes | UN | المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة |
Les procédures spéciales relatives aux droits civils et politiques sont également importantes au regard de la réalisation des objectifs de la Déclaration. | UN | كما تلعب الإجراءات الخاصة المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية دوراً هاماً في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sur cette base, le montant total des crédits ouverts pour les allocations spéciales pour les procédures urgentes et l'affaire no 16 s'élève à 3 087 600 euros. | UN | وبالتالي، تصل المخصصات الكلية للبدلات الخاصة المتعلقة بالدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 600 087 3 يورو. |
Exemplaires de l'affiche spéciale sur le rôle des Casques bleus | UN | 000 2نسخة من الملصقات الخاصة المتعلقة بدور أفراد حفظ السلام |
Il a donc révisé et actualisé plusieurs de ses publications et préparé des publications spéciales sur la réforme, dont certaines sont destinées tout particulièrement à la presse. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قامت بتنقيح واستكمال عدد من المنشورات وقامت بتجميع المسائل الخاصة المتعلقة باﻹصلاح، والبعض منها موجه بصفة محددة إلى الصحافة. |
Comptes spéciaux pour la vente d'obligations | UN | الحسابات الخاصة المتعلقة بمبيعات سندات اﻷمم المتحدة |
54. L'observateur de l'Inde a exposé les garanties constitutionnelles, concernant notamment la liberté religieuse, ainsi que les mesures de protection spéciales en faveur des droits des minorités. | UN | 54- واستعرض المراقب عن الهند الضمانات الدستورية، بما فيها حرية الدين، والضمانات الخاصة المتعلقة بحقوق الأقليات. |
Les accords particuliers relatifs aux cours d'eau qui pourraient être conclus à l'avenir devraient prévaloir sur la convention générale. | UN | إن الاتفاقات الخاصة المتعلقة بالمجاري المائية التي قد تبرم في المستقبل يجب أن ترجح على الاتفاقية العامة. |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
En avril 2002, le Ministère des affaires sociales et de la santé a constitué un comité chargé d'étudier les problèmes spéciaux concernant les partenariats enregistrés. | UN | وفي نيسان/أبريل 2002 شكلت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة لجنة للنظر في المسائل الخاصة المتعلقة بتسجيل الشراكات. |
Initiatives spéciales concernant les OMD et initiatives connexes | UN | المبادرات الخاصة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية والمبادرات ذات الصلة |
- La Hongrie s'engage à maintenir l'invitation permanente qu'elle a adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales relatives aux droits de l'homme; | UN | :: تتعهد هنغاريا بتأييد توجيه دعوة دائمة للجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Coopération avec les procédures spéciales pour la protection | UN | التعاون مع الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان |
Cette loi modifie ou abroge certaines dispositions de la législation spéciale sur diverses questions. | UN | وينص هذا القانون على تعديل/إلغاء بعض أحكام التشريعات الخاصة المتعلقة بمسائل مختلفة. |
Le nombre des objectifs et des tâches spéciales relatifs à l'égalité des sexes augmentant au niveau des organismes gouvernementaux, les apports de différentes sources devraient déboucher sur des résultats à l'avenir. | UN | ومع زيادة عدد الأهداف والمهام الخاصة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، الموجهة نحو الوكالات الحكومية، ستصبح الإسهامات الناتجة عن التوجهات الإضافية ملموسة في المستقبل. |
M. Manfred Nowak Expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
Dispositions spéciales d'emballage | UN | الأحكام الخاصة المتعلقة بالتعبئة |
:: Enoncer l'identité chimique précise de la substance et les considérations particulières relatives à cette identité | UN | توضيح هوية المادة الكيميائية المحددة والاعتبارات الخاصة المتعلقة بهذه الهوية |
Ces activités porteront notamment sur les besoins particuliers des systèmes tenant à l'établissement des rapports et à la gestion en fonction des résultats. | UN | وسوف يشمل ذلك احتياجات النظم الخاصة المتعلقة باﻹبلاغ واﻹدارة القائمة على النتائج المحققة. |