"الخاصة بأفضل الممارسات" - Translation from Arabic to French

    • sur les meilleures pratiques
        
    • des meilleures pratiques
        
    Il est envisagé également un programme de formation au niveau mondial afin de diffuser les outils et méthodologies de l'ONUDI ainsi que ses directives sur les meilleures pratiques dans ce domaine. UN ويُعتزم أيضا وضع برنامج تدريبـي عالمي يمكن عن طريقه اشاعة أدوات اليونيدو ومنهجياتها ومبادئها التوجيهية الخاصة بأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Matériels sur les meilleures pratiques UN :: المواد الخاصة بأفضل الممارسات
    Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur emploi à d'autres fins et leur récupération et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات وإستعادتها وإنخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Il est adapté à la présentation des meilleures pratiques en relation avec le thème 1 : `technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation'. UN نموذج لرفع التقارير الخاصة بأفضل الممارسات في مجال تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Les critères des meilleures pratiques en matière d'eau et d'assainissement incluent l'identification de normes fondées sur les normes des droits de l'homme, ainsi que de critères communs basés sur des principes tels que la non-discrimination, la participation, la responsabilité, l'impact et, naturellement, la durabilité. UN وإن المعايير الخاصة بأفضل الممارسات في مجال المياه والصرف الصحي تشمل تعريف المستويات النموذجية استنادا إلى معايير حقوق الإنسان، فضلا عن المعايير المتشاطرة المبنية على مبادئ مثل عدم التمييز والمشاركة والمسؤولية والأثر وكذلك، بطبيعة الحال، الاستدامة.
    162. Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur récupération et leur emploi à d'autres fins et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN 162- دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات واستعادتها وانخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur récupération et leur emploi à d'autres fins et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN 162- دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات واستعادتها وانخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    176. Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur emploi à d'autres fins et leur récupération et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN 176- دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات واستعادتها وانخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    176. Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur emploi à d'autres fins et leur récupération et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN 176- دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات واستعادتها وانخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur récupération et leur emploi à d'autres fins et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN 162- دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات واستعادتها وانخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Appuyer la recherche sur les meilleures pratiques en matière de gestion des déchets qui permettent d'accroître leur récupération et leur emploi à d'autres fins et de réduire les risques chimiques pour la santé et l'environnement. UN 162- دعم البحوث الخاصة بأفضل الممارسات في إدارة النفايات والتي أدت إلى زيادة في تحويل النفايات واستعادتها وانخفاض الأخطار الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Rappelant également la décision 14/118 du Conseil des droits de l'homme, en date du 17 juin 2010, dans laquelle le Conseil a pris note du rapport susmentionné et a demandé au Comité consultatif d'achever l'étude sur les meilleures pratiques concernant les personnes disparues et de la lui soumettre à sa seizième session, UN وإذ تشير أيضاً إلى مقرر مجلس حقوق الإنسان 14/118 المؤرخ في 17 حزيران/يونيه 2010، الذي أحاط فيه المجلس علماً بالتقرير المذكور أعلاه وطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ الصيغة النهائية للدراسة الخاصة بأفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته السادسة عشرة،
    ii) Augmentation du nombre de partenaires du Programme pour l'habitat qui se servent du Rapport mondial sur les établissements humains, du Rapport sur l'état des villes dans le monde et de la base de données sur les meilleures pratiques pour leurs programmes d'enseignement et de formation, [Plan, domaine d'intervention 1, indicateur a)] UN عدد متزايد من شركاء جدول أعمال الموئل الذين يستخدمون التقرير ’3‘ العالمي بشأن المستوطنات البشرية، وتقرير حالة المدن في العالم، وقاعدة البيانات الخاصة بأفضل الممارسات في برامجهم التعليمية والتدريبية [الخطة الاستراتيجية- مجال التركيز 1،
    Cet appui est fourni par le biais de programmes mondiaux comme le programme sur les Villes durables (voir HSP/GC/19/11) et les programmes sur les meilleures pratiques et l'Initiative locale, des deux campagnes mondiales sur la bonne gouvernance et la sécurité d'occupation (voir HSP/GC/19/5), du Secrétariat urbain et de la coopération technique régionale. UN وقد تم تقديم هذا الدعم من خلال برامج عالمية مثل برنامج المدن المستدامة (HSP/GC/19/11) والبرامج الخاصة بأفضل الممارسات وتلك الخاصة بالقيادات المحلية، ومن خلال الحملتين العالميتين بشأن الإدارة الجيدة وضمان الحيازة (أنظر HSP/GC/19/5)، أمانة الحضر ومن خلال التعاون التقني الإقليمي.
    1. Prend note de la recommandation 3/2 du Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme concernant l'avancement des travaux relatifs à l'étude sur les meilleures pratiques en matière de personnes disparues, qui figure dans le rapport du Comité consultatif sur sa troisième session (A/HRC/AC/3/2); UN 1- يحيط علماً بالتوصية 3/2 للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان بشأن التقدم المحرز في أعمالها فيما يتعلق بالدراسة الخاصة بأفضل الممارسات في موضوع الأشخاص المفقودين، وهي التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية عن أعمال دورتها الثالثة (A/HRC/AC/3/2)؛
    :: L'Arrangement de Wassenaar relatif au contrôle des armes classiques et des biens et technologies à double usage, en particulier le Guide des meilleures pratiques concernant les exportations d'armes légères et de petit calibre (2002) et les Éléments pour le contrôle des exportations de systèmes de défense aérienne portatifs (MANPADS) (2003); UN :: ترتيب واسينار لضوابط التصدير على الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج، لا سيما كتب الدليل الخاصة بأفضل الممارسات المتعلقة بصادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2002، وعناصر ضوابط تصدير منظومات الدفاع الجوي المحمولة لعام 2003؛
    Plusieurs Parties ont demandé un complément d'information sur les travaux de ces institutions et sur les résultats obtenus, en particulier pour ce qui était de la base de données des meilleures pratiques répertoriant les techniques de GDT, y compris l'adaptation. UN وطلبت بعض الأطراف الحصول على معلومات إضافية عن أعمال هذه المؤسسات وإنجازاتها، ولا سيما ما يتعلق منها بقاعدة البيانات الخاصة بأفضل الممارسات في مجال تكنولوجيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك عملية التكيّف.
    c) Cinq réunions régionales pour la mise au point collective de recueils des meilleures pratiques et des interventions de lutte contre la pauvreté fondées sur un renforcement du secteur interne finançant le logement et les infrastructures apparentées; UN (ج) خمسة اجتماعات إقليمية للتطوير المشترك لمجموعة من الوسائل الخاصة بأفضل الممارسات والتدخلات من أجل التخفيف من حدة الفقر بتعزيز قطاع التمويل المحلى للإسكان والبنية الأساسية ذات الصلة؛
    b) Absence d'outils permettant d'obtenir des informations notamment des études de cas des meilleures pratiques démontrant l'efficacité des approches écosystémiques des exemples de prises de décisions au niveau local, des analyses coûts-avantages pour établir différents coûts et avantages associés à des approches écosystémiques de l'adaptation ainsi que des lignes directrices et guides relatifs aux meilleures pratiques; UN (ب) عدم وجود أدوات معرفية، بما في ذلك دراسات الحالة الخاصة بأفضل الممارسات والتي تبين فعالية النُهُج القائمة على النظم الإيكولوجية، وغياب القرارات على المستوى المحلي، وعدم وجود أدوات لتحليل التكاليف والفوائد من أجل تحديد مختلف التكاليف والفوائد المرتبطة بنُهُج التكيف القائمة على النظم الإيكولوجية، وعدم وجود مبادئ توجيهية ووثائق إرشادية تتعلق بأفضل الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more