"الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • en faveur des personnes handicapées
        
    • pour les personnes handicapées
        
    • aux personnes handicapées
        
    • pour personnes handicapées
        
    • de personnes handicapées
        
    • accessibilité
        
    • aux handicapés
        
    • des handicapés
        
    • particuliers des personnes handicapées
        
    • relative aux droits des personnes handicapées
        
    Au cours de l'exercice 2010, les décaissements de fonds pour les mesures en faveur des personnes handicapées ont atteint 181 760 000 dollars. UN وفي السنة المالية 2010، بلغ الإنفاق على التدابير الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة 181.76 مليون دولار.
    Mesures de prévention en faveur des personnes handicapées UN الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    El Salvador tient à souligner que ce qui fait défaut, ce sont des programmes d'accès au logement, à l'alimentation et à l'habillement spécifiquement conçus pour les personnes handicapées. UN وتود السلفادور أن تشدد على وجود نقص في برامج السكن والغذاء واللباس الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ainsi, conformément à la Constitution et à la législation en vigueur au Turkménistan, nulle limitation ou restriction des droits de l'homme et des libertés fondamentales ne peut être tolérée, y compris pour les personnes handicapées. UN ومن ثم يُحظر وفقاً للدستور والقوانين السارية فرض أية قيود مهما كانت على حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو الانتقاص منها، بما في ذلك الحقوق والحريات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les services en langue sâme offerts aux personnes handicapées ne sont pas les mêmes partout. UN ولا تتوفر بالشكل الكافي الخدمات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة المقدمة باللغة الصامية.
    Une aide serait également accordée aux centres de formation pour personnes handicapées. UN وسيُقدَّم الدعم أيضاً لمراكز التدريب الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sauf dans les circonstances visées par la loi, les organismes publics et les représentants de l'État ne doivent pas s'ingérer dans les activités des organisations publiques de personnes handicapées et d'enfants à capacités limitées en raison de leur état de santé. UN وباستثناء الحالات التي ينص عليها القانون، لا يُسمح للهيئات الحكومية والمسؤولين بالتدخل في أنشطة المنظمات العامة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال ذوي العاهات الصحية.
    Législation des États en faveur des personnes handicapées UN القوانين الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة على صعيد الولايات
    Il a également rendu hommage à sa politique nationale en faveur des personnes handicapées et à la réforme concernant la liberté de la presse. UN وأشادت أيضاً بالسياسة الوطنية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وبإصلاح القوانين والنظم التي تحكم حرية الصحافة.
    - Conseiller et orienter le Gouvernement de la Guinée en matière de promotion de services adaptés en faveur des personnes handicapées UN :: تقديم المشورة والتوجيه لحكومة غينيا في مجال تعزيز التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Globalement, dans son action en faveur des personnes handicapées, le Danemark n'a pas mis l'accent sur les mesures collectives mais, après avoir ratifié la Convention, il s'est davantage attaché à améliorer l'accessibilité en général. UN ونتيجة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، زادت الدانمرك تركيزها على التدابير الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق إمكانية الوصول العام.
    Le Gouvernement met en œuvre la politique et le plan d'action nationaux relatifs au handicap de 2006, qui font écho au plan décennal élargi de la région Asie-Pacifique en faveur des personnes handicapées (2003-2012). UN وتنفذ حكومة البلد السياسة وخطة العمل الوطنيتين المتعلقتين بالإعاقة لعام 2006، تمشياً مع خطة العمل الموسعة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للعقد الممتد من عام 2003 إلى عام 2012.
    La Fédération de Russie élaborait au niveau fédéral de nouveaux textes de loi modifiant la sécurité sociale pour les personnes handicapées. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأنه يضع تشريعات جديدة على الصعيد الاتحادي لإدخال تعديلات على قوانين الضمان الاجتماعي الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    De nombreux États Membres ont fait état d'une accessibilité améliorée pour les personnes handicapées : UN ٢١ - وأشار العديد من الدول الأعضاء إلى تحسين التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة:
    Les orientations de l'UIT en matière d'accessibilité pour les personnes handicapées ont été approuvées à la session de 2013 de son conseil. UN 47- وأقر مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات في دورته لعام 2013 سياسة التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    En outre, la Serbie a indiqué qu'une loi octroyant des privilèges aux personnes handicapées dans les transports publics avait été adoptée. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغت صربيا عن سنّ قانون عن الامتيازات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في نظام النقل العام.
    Elle recommande également de prévoir une exonération de paiement aux titulaires d'une carte de stationnement pour personnes handicapées. UN كما يوصيها بأن تنص على إعفاء حاملي بطاقة الوقوف الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة من الأداء.
    342. Le Ministère de la jeunesse et des sports finance des activités d'organisations sportives de personnes handicapées. UN 342- وتمول وزارة الشباب والرياضة برامج تتعلق بأنشطة المنظمات الرياضية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Promotion de l'accessibilité UN تشجيع التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    Six centres situés dans six villes différentes offrent aux handicapés des services sociaux en institution. UN كما أن الخدمات السكنية الاجتماعية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة في ألبانيا متوفرة في ستة مراكز موزعة على ست مدن.
    C'est pourquoi le Gouvernement a débloqué des fonds pour financer l'< < Action de protection du service spécial en faveur des handicapés > > par l'intermédiaire de l'Institut de sécurité sociale. UN وقامت الحكومة، بناءً على ذلك، بتوفير أموال عن طريق مؤسسة الضمان الاجتماعي من أجل تنفيذ خطة العمل الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    On y préconise également de préparer et de former le personnel employé par les établissements touristiques et les prestataires de services connexes à la prise en charge des besoins particuliers des personnes handicapées. UN وتبرز أيضا ضرورة إعداد وتدريب موظفي المؤسسات السياحية وموظفي الخدمات المتصلة بالسياحة في مجال الاحتياجات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    La procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées est en cours. UN تقوم بابوا غينيا الجديدة الآن بعملية التصديق على الاتفاقية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more