"الخاصة بالاستخدامات" - Translation from Arabic to French

    • pour utilisations
        
    • régissant les utilisations
        
    Dérogations pour utilisations essentielles de CFC accordées pour l'année 2011 UN الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011
    Les demandes de dérogation pour utilisations critiques étaient évaluées au cas par cas, compte tenu de ces différences entre pays. UN وقال إن تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة يتم على أساس فردي، مع مراعاة تلك الاختلافات بين البلدان.
    Dérogations pour utilisations essentielles de CFC accordées pour l'année 2011 UN الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011
    Des demandes de dérogation pour utilisations critiques avaient été soumises par l'Argentine, la Chine et le Mexique, et le secrétariat du Fonds avait fourni de l'information à leur sujet au Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. UN وقدمت التعيينات الخاصة بالاستخدامات الضرورية من كل من الأرجنتين والصين والمكسيك، وقدمت أمانة الصندوق معلومات بشأنها إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    5. De demander aux Parties, en cas d'installation ou de mise en service, après le 30 juin 1999, de nouvelles usines recourant aux substances réglementées comme agents de transformation, de soumettre leurs demandes pour examen compte tenu des critères régissant les utilisations essentielles aux termes de la décision IV/25, conformément au paragraphe 7 de la décision X/14; UN 5 - في حالة إنشاء أو تكليف مصنع جديد بعد 30 حزيران/يونيه 1999، يستخدم مواد تخضع للرقابة باعتبارها عوامل تصنيع، أن يطلب من الأطراف تقديم طلباتها للنظر فيها بشرط استيفاء المعايير الخاصة بالاستخدامات الأساسية بمقتضى المقرر 4/25 ووفقا للفقرة 7 من المقرر 10/14؛
    Mme Marcotte a signalé que des progrès notables étaient faits pour réduire les quantités demandées pour utilisations critiques. UN 72 - وأشارت السيدة ماركوت إلى أنه يجري إحراز تقدم جيد في تخفيض كميات التعيينات للإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الأساسية.
    Une autre question concernait la capacité de certaines Parties à réduire la fréquence des utilisations du bromure de méthyle et la nécessité pour les Parties présentant des demandes de dérogation pour utilisations critiques, de justifier, sur la base d'une analyse économique, l'impossibilité pour elles de recourir à des solutions de remplacement pour des raisons économiques. UN وثمة قضية أخرى تتعلق بقدرة بعض الأطراف على الحد من وتيرة استخدام بروميد الميثيل والحاجة إلى أن تبرر الأطراف، من خلال التحليل الاقتصادي، الجدوى الاقتصادية لتعييناتها الخاصة بالاستخدامات الحرجة.
    Par ailleurs, il a demandé des précisions sur la mesure dans laquelle les stocks de bromure de méthyle étaient pris en compte dans l'évaluation des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يلتمس توضيحاً بشأن المدى الذي أُخِذ في الحسبان بشأن مخزونات بروميد الميثيل الحالية في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة.
    Il a également demandé quels étaient les critères appliqués pour évaluer les demandes de dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle dans la culture des fraises, faisant observer qu'il existait de nombreuses solutions de remplacement viables. UN وسأل أيضاً ما هي المعايير التي طُبِّقَت في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في زراعة الفراولة، قائلاً إنه يوجد عدد من البدائل المجدية.
    Rappelant les décisions VII/11, XI/15, XVIII/15 et XIX/18 par lesquelles ont déjà été supprimées de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse les utilisations suivantes : UN وإذ تشير إلى المقررات 7/11 و11/15 و18/15 و19/18 التي أزالت بالفعل الاستخدامات التالية البيان من الإعفاءات العالمية الخاصة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية:
    2. De prolonger la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse au-delà du 31 décembre 2010 et jusqu'au 31 décembre 2014; UN 2 - تمديد الإعفاءات العالمية الخاصة بالاستخدامات المختبرية والتحليلية إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر2010 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 لـ:
    Un représentant, faisant observer que les modifications se rapportaient aux demandes de dérogation pour utilisations essentielles a proposé, appuyé par un autre, que le groupe de contact chargé de se pencher sur les utilisations essentielles et sur la campagne de production de CFC les examine. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن التعديلات تتصل بالتعيينات الخاصة بالاستخدامات الأساسية، واقترح، وأيده في ذلك ممثل آخر، ضرورة مناقشتها في فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية وحملة إنتاجها.
    Tout en notant les progrès constatés pour ce qui était des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour les applications après récolte, elle a mentionné quelques-uns des facteurs qui entravaient les efforts pour éliminer le bromure de méthyle. UN وبينما أشارت إلى التقدم الطيب الذي تحقق بالنسبة للتعيينات الخاصة بالاستخدامات الأساسية بعد الحصاد، فإنها أشارت أيضاً إلى بعض العوائق التي أعاقت اعتماد بدائل لتحقيق مزيد من التقدم نحو تخفيض استخدام بروميد الميثيل إلى الصفر.
    Rappelant les décisions VII/11, XI/15, XVIII/15 et XIX/18 par lesquelles ont déjà été supprimées de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse les utilisations suivantes : UN وإذ يشير إلى المقررات 7/11 و11/15 و18/15 و19/18 التي ألغت بالفعل الاستخدامات التالية، من الإعفاءات العالمية الخاصة بالاستخدامات في المختبرات ولأغراض التحليل،
    Un représentant a estimé que les Parties qui entendaient présenter des demandes de dérogation pour utilisations critiques à l'avenir devraient être invitées à prendre formellement l'engagement de réduire les quantités de bromure de méthyle pour utilisations critiques au cours des années ultérieures et à présenter un plan de réduction du bromure de méthyle. UN وأعرب أحد الممثلين عن وجهة نظر ترى ضرورة أن يطلب من الأطراف التي تعتزم أن تتقدم بتعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة في المستقبل تقديم التزام رسمي بخفض كميات بروميد الميثيل الخاصة بالاستخدامات الحرجة في السنوات التالية وتقديم خطة لخفض هذه المادة.
    Présentant ce sous-point, le Coprésident a rappelé que le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle avait présenté les résultats de son examen initial des demandes de dérogation pour utilisations critiques pour 2013 et 2014 à la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 40 - أشار الرئيس المشارك، وهو يعرض البند الفرعي، إلى أن لجنة الخيارات التقنية الخاصة ببروميد الميثيل قد عرضت في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية نتائج استعراضها الأوّلي للتعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة لعامي 2013 و2014.
    Pour les CFC, seules deux Parties ont signalé une production de ces substances en 2011, toutes les deux en vertu de dérogations accordées pour utilisations essentielles pour ladite année, et leur production était donc en partie destinée à couvrir leurs besoins au titre d'utilisations essentielles. UN 51 - وفيما يتعلق بمركّبات الكربون الكلورية فلورية، أبلغ طرفان لا ثالث لهما عن الإنتاج في عام 2011. ولدى الطرفين إعفاءات خاصة بالاستخدامات الضرورية فيما يتعلّق بعام 2011، وبالتالي كان إنتاجهما يهدف إلى حدٍ ما إلى تلبية احتياجاتهما الخاصة بالاستخدامات الضرورية.
    Le représentant de la Chine a présenté un autre document de séance, préparé par son pays et par la Fédération de Russie, contenant un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles des deux Parties pour 2013, concernant les CFC destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN 29- وعَرض ممثل الصين ورقة اجتماع أخرى، أعدتها الصين والاتحاد الروسي، وتتضمَّن مشروع مقرر بشأن تعيينات الطرفين الخاصة بالاستخدامات لمركّبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    pour utilisations critiques 29. Au titre de ce point de l'ordre du jour, les Parties souhaiteront peut-être examiner les questions relatives aux méthodes de travail suivies par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle aux fins de l'évaluation des demandes de dérogation pour utilisations critiques et prendre une décision sur ces questions. UN 29 - وتحت هذا البند من جدول الأعمال، قد ترغب الأطراف النظر في أي مسألة تتعلق بإجراءات عمل لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل ذي صلة بتقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة واتخاذ مقرر بشأن هذه المسائل.
    5. De demander aux Parties, en cas d'installation ou de mise en service, après le 30 juin 1999, de nouvelles usines recourant aux substances réglementées comme agents de transformation, de soumettre leurs demandes pour examen compte tenu des critères régissant les utilisations essentielles aux termes de la décision IV/25, conformément au paragraphe 7 de la décision X/14; UN 5 - في حالة إنشاء أو تكليف مصنع جديد بعد 30 حزيران/يونيه 1999، يستخدم مواد تخضع للرقابة باعتبارها عوامل تصنيع، أن يطلب من الأطراف تقديم طلباتها للنظر فيها بشرط استيفاء المعايير الخاصة بالاستخدامات الأساسية بمقتضى المقرر 4/25 ووفقا للفقرة 7 من المقرر 10/14؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more