22. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | 22- تحقيقاً لأغراض دراسة القضايا المنهجية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
22. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | 22- لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
19bis. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 22, peut : | UN | [19 مكرر: لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 22، يجوز للجنة أن: |
vii) Une évaluation de la compatibilité entre le plan d'action pour le respect des dispositions et la stratégie élaborée par la Partie pour s'acquitter de ses obligations pendant la période d'engagement au cours de laquelle ce plan est exécuté. | UN | `7` تقييم لتساوق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي يمتثل لالتزاماته أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال. |
Les mesures appliquées dans le cadre du plan d'action pour le respect des dispositions ne contribuent pas à l'exécution par une Partie de ses engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pendant la période d'engagement au cours de laquelle le plan d'action est exécuté. | UN | ولا تسهم التدابير المنفذة في إطار خطة العمل الخاصة بالامتثال في أي امتثال للطرف لتعهداته بالحد من الانبعاثات الكمية أو تخفيضها أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال. |
S'agissant de la Convention de Minamata, un représentant a déclaré que son mécanisme de contrôle du respect était le plus récent et le plus moderne en droit international, alors qu'un autre a fait valoir que ce mécanisme n'avait pas été adopté seul mais dans le cadre d'un ensemble plus large de mesures. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية ميناماتا، وصف أحد الممثلين آليتها الخاصة بالامتثال على أنها آخر وأحدث الآليات في القانون الدولي، فيما أشار آخر إلى أنه لم يتم الاتفاق عليها كشيء منعزل ولكن كجزء من صفقة أكبر من التدابير. |
vii) Une évaluation de la compatibilité entre le plan d'action pour le respect des engagements et la stratégie élaborée par la Partie pour s'acquitter de ses obligations pendant la période d'engagement au cours de laquelle ce plan est exécuté. | UN | `7` تقييم لتوافق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي يمتثل لتعهداته أثناء فترة الالتزام التي تنفَّذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال. |
22. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | 22 - لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
22 bis. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | [22 مكرر: لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
22 bis. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | [22 مكرر: لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
A. Incorporation des dispositions relatives au respect dans le texte de la convention | UN | ألف - إدماج الأحكام الخاصة بالامتثال في متن الاتفاقية |
22. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | 22- لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
22. Le Comité, pour examiner les questions générales relatives au respect, conformément au paragraphe 25, peut : | UN | 22- لغرض فحص القضايا التنظيمية الخاصة بالامتثال العام بموجب الفقرة 25، يجوز للجنة أن: |
Les mesures appliquées dans le cadre du plan d'action pour le respect des dispositions ne contribuent pas à l'exécution par une Partie de ses engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pendant la période d'engagement au cours de laquelle le plan d'action est exécuté. | UN | لا تسهم التدابير المنفذة في إطار خطة العمل الخاصة بالامتثال في أي امتثال للطرف لتعهداته بالحد من الانبعاثات الكمية أو تخفيضها أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال. |
vii) Une évaluation de la compatibilité entre le plan d'action pour le respect des dispositions et la stratégie élaborée par la Partie pour s'acquitter de ses obligations pendant la période d'engagement pendant laquelle ce plan est exécuté. | UN | `7` تقييم لتساوق خطة العمل الخاصة بالامتثال مع الاستراتيجية التي يضعها الطرف لكي تمتثل لالتزاماته أثناء فترة الالتزام التي تنفذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال.] |
Plan d'action pour le respect des dispositions | UN | خطة العمل الخاصة بالامتثال |
g) [Une évaluation visant à déterminer si le plan d'action pour le respect des dispositions est conforme au paragraphe 3 de l'article 2 et au paragraphe 14 de l'article 3]. | UN | (ز) [تقييم مدى تقيد خطة العمل الخاصة بالامتثال بالمادتين 2-3 و3-14]. |
S'agissant de la Convention de Minamata, un représentant a déclaré que son mécanisme de contrôle du respect était le plus récent et le plus moderne en droit international, alors qu'un autre a fait valoir que ce mécanisme n'avait pas été adopté seul mais dans le cadre d'un ensemble plus large de mesures. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية ميناماتا، وصف أحد الممثلين آليتها الخاصة بالامتثال على أنها آخر وأحدث الآليات في القانون الدولي، فيما أشار آخر إلى أنه لم يتم الاتفاق عليها كشيء منعزل ولكن كجزء من صفقة أكبر من التدابير. |
S’agissant de la Convention de Minamata, un représentant a déclaré que son mécanisme de contrôle du respect était le plus récent et le plus moderne en droit international, alors qu’un autre a fait valoir que ce mécanisme n’avait pas été adopté seul mais dans le cadre d’un ensemble plus large de mesures. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية ميناماتا، وصف أحد الممثلين آليتها الخاصة بالامتثال على أنها آخر وأحدث الآليات في القانون الدولي، فيما أشار آخر إلى أنه لم يتم الاتفاق عليها كشيء منعزل ولكن كجزء من صفقة أكبر من التدابير. |
S'agissant de la Convention de Minamata, un représentant a déclaré que son mécanisme de contrôle du respect était le plus récent et le plus moderne en droit international, alors qu'un autre a fait valoir que ce mécanisme n'avait pas été adopté seul mais dans le cadre d'un ensemble plus large de mesures. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية ميناماتا، وصف أحد الممثلين آليتها الخاصة بالامتثال على أنها آخر وأحدث الآليات في القانون الدولي، فيما أشار آخر إلى أنه لم يتم الاتفاق عليها كشيء منعزل ولكن كجزء من صفقة أكبر من التدابير. |
15. Les mesures appliquées dans le cadre du plan d'action pour le respect des engagements ne contribuent pas à l'exécution par une Partie de ses engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions pendant la période d'engagement au cours de laquelle le plan d'action est exécuté. | UN | 15- لا تسهم التدابير المنفَّذة في إطار خطة العمل الخاصة بالامتثال في أي امتثال من جانب الطرف لالتزاماته بالحد من الانبعاثات الكمية أو تخفيضها أثناء فترة الالتزام التي تنفَّذ فيها خطة العمل الخاصة بالامتثال. |
16. La Partie concernée soumet chaque année à la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole, au plus tard le 15 avril, un rapport d'étape sur l'exécution du plan d'action. | UN | 16- يقدم الطرف المعني تقريرا مرحليا إلى فرع الإنفاذ عن تنفيذ خطة العمل الخاصة بالامتثال سنويا في موعد أقصاه 15 نيسان/أبريل. |