"الخاصة بالدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • pour les États Membres
        
    • aux États Membres de
        
    • spécifiques des États membres
        
    • des États Membres de
        
    • entre États membres de
        
    • par les États Membres
        
    • appliqué aux États Membres
        
    Les protocoles additionnels, pour les États Membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2004. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2004.
    Les protocoles additionnels, pour les États Membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2004. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2004.
    Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les institutions UN دال - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الدخول الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة
    Ce coefficient n'est pas appliqué aux États Membres de l'ONU versant la quote-part minimale de 0,001 %, et il est fait en sorte que le taux applicable aux pays les moins avancés ne dépasse pas 0,01 % et que le taux maximum de contribution d'un État Membre de l'ONUDI ne dépasse pas 22 %. UN ولا يطبـّـق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    Les mesures de réforme devraient être établies en pleine consultation avec les gouvernements et appliquées sur la base d'un consensus, compte tenu des conditions spécifiques des États membres et en respectant leurs vues. UN ورأت أن تدابير الإصلاح ينبغي أن توضع على أساس التشاور الكامل على المستوى الحكومي الدولي، وأن تُنفذ على أساس توافق الآراء، مع مراعاة الظروف الخاصة بالدول الأعضاء واحترام وجهات نظرها.
    Ce coefficient n'est pas appliqué aux des États Membres de l'ONU versant la quote-part minimale de 0,001 %, et il est fait en sorte que le taux applicable aux pays les moins avancés ne dépasse pas 0,01 % et que le taux maximum de contribution d'un État Membre de l'ONUDI ne dépasse pas 22 %. UN ولا يطبــق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    On a également fait référence aux procédures de remise entre États membres de l'Union européenne et au mandat d'arrêt européen sur lequel elles se fondaient, qui constituaient un exemple de mécanisme régional d'extradition simplifié et rapide. UN وأشير أيضا إلى " أمر التوقيف الأوروبي " وإلى إجراءات التسليم الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد إلى الأوروبي التي تستند إليه، كمثال على آلية تسليم إقليمية مبسّطة وسريعة.
    Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales UN الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية
    Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées UN خامسا - الاعتماد من قبل المراسم، وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة الإقليمية
    Les protocoles additionnels, pour les États Membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2003. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    Les protocoles additionnels, pour les États Membres de l'Union européenne, sont entrés en vigueur simultanément le 30 avril 2003. UN ودخلت البروتوكولات الإضافية الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ في آن واحد في 30 نيسان/ أبريل 2003.
    Accréditation auprès du Protocole et dispositions d'accès pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales UN خامسا - الاعتماد من قبل المراسم، وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية
    Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées Réception de bienvenue UN سادسا - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الدخول الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة
    IV. Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les membres associés des commissions régionales UN رابعا - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الارتياد الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والأعضاء المنتسبين في اللجان الإقليمية
    III. Accréditation et accès au Siège pour les États Membres, les observateurs, les organisations intergouvernementales et les institutions spécialisées UN ثالثا - الاعتماد من قبل المراسم وترتيبات الدخول الخاصة بالدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة
    Ce coefficient n'est pas appliqué aux États Membres de l'ONU versant la quote-part minimale de 0,001 %, et il est fait en sorte que le taux applicable aux pays les moins avancés ne dépasse pas 0,01 %. UN ولا يطبق هذا المعامل على المعدلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تدفع الحد الأدنى من النصيب المقرر البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن هذا المعامل ألا يزيد الحد الأقصى للمعدل الذي تدفعه أقل البلدان نمواً على 0.01 في المائة.
    52. Aucun document d'information ne peut être distribué par des ONG dans les < < casiers > > réservés aux États Membres de la Commission sans vérification ni autorisation préalable du secrétariat. UN 52- وإذا أرادت المنظمات غير الحكومية أن تضع أي مواد في صناديق البريد الخاصة بالدول الأعضاء في اللجنة، فعليها أن تعرضها أولاً على الأمانة لكي تتحقق منها وتأذن بتوزيعها.
    5. En ce qui concerne l'alinéa e), le Groupe des États d'Asie se félicite que le Secrétariat ait entrepris d'affiner les services de coopération technique pour mieux aligner la teneur des services programmés de l'ONUDI sur les besoins et priorités spécifiques des États membres et autres parties prenantes. UN 5- وأما بخصوص البند الفرعي (هـ)، فقال إن المجموعة تقدّر أن الأمانة بصدد تحسين خدمات التعاون التقني فيما يهدف إلى تجويد المضمون البرنامجي في خدمات اليونيدو وفقاً للاحتياجات والأولويات المحدّدة الخاصة بالدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    Compte tenu de l'énorme étendue géographique et de la grande diversité de la région de l'Asie et du Pacifique, ce sous-programme renforcera la présence et les interventions de la Commission au niveau sous-régional, permettant ainsi de mieux cibler et exécuter les programmes qui répondent à des priorités spécifiques des États membres dans les différentes sous-régions, y compris la pauvreté et le développement durable. UN 15-43 ونظراً للتغطية الواسعة وللتنوع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، سيعزز هذا البرنامج الفرعي وجود اللجنة وتدخلاتها على الصعيد دون الإقليمي، فيمكنها من استهدافها وتنفيذها للبرامج التي تعالج الأولويات الرئيسية الخاصة بالدول الأعضاء كل في منطقتها دون الإقليمية، بما في ذلك الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Ce coefficient n'est pas appliqué à la quote-part des États Membres de l'ONU versant la quote-part minimale de 0,001 %, afin d'éviter que le taux applicable aux pays les moins avancés dépasse 0,01 % et que le taux maximum de contribution d'un État Membre de l'ONUDI dépasse 22 %. UN ولا يطبق هذا المعامل على المعدلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحد الأدنى البالغ نسبته 0.001 في المائة، ولكنه يضمن ألا يزيد معدل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    On a également fait référence aux procédures de remise entre États membres de l'Union européenne et au mandat d'arrêt européen sur lequel elles se fondaient, qui constituaient un exemple de mécanisme régional d'extradition simplifié et rapide. UN وأشير أيضا إلى " أمر التوقيف الأوروبي " وإلى إجراءات التسليم الخاصة بالدول الأعضاء في الاتحاد إلى الأوروبي التي تستند إليه، كمثال على آلية تسليم إقليمية مبسّطة وسريعة.
    III. Paiements effectués au titre des échéanciers de paiement présentés par les États Membres, au 31 décembre 2013 UN ثالثا - حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more