"الخاصة بالمعاهدات" - Translation from Arabic to French

    • des traités
        
    • formalités se rapportant aux traités
        
    • propre à cet instrument
        
    • se rapportant spécifiquement à la Convention
        
    • concernant les traités
        
    • spécifiques à un instrument
        
    • au titre d'un instrument
        
    • spécifique à la Convention
        
    • spécifiques à chaque instrument
        
    • propres aux différents instruments
        
    Il s'est proposé d'envisager l'étude des traités du point de vue des aborigènes australiens et des insulaires du détroit de Torres. UN كما قدم عرضاً عن الدراسة الخاصة بالمعاهدات من وجهة نظر الشعوب الأصلية الأسترالية وشعوب جزر مضيق تورس.
    Le Traité faisait par ailleurs partie des traités retenus pour la cérémonie des traités de 2013. UN وكان التوقيع على المعاهدة مدرجا أيضا ضمن أنشطة المناسبة السنوية الخاصة بالمعاهدات في عام 2013.
    46. Un autre exemple de doctrine juridique discriminatoire est fourni par le droit des traités, s'agissant des traités conclus avec des peuples autochtones. UN 46- هناك مثل آخر على النظريات القانونية التمييزية وهي النظرية الخاصة بالمعاهدات التي أبرمت مع الشعوب الأصلية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, organisent conjointement un séminaire sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et sur l'enregistrement des traités. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حلقة دراسية حول إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter au maximum 80 pages. UN ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المحدّثة 80 صفحة.
    Le Comité se félicite de la soumission dans les délais, en un seul document, des septième à neuvième rapports périodiques de l'État partie, qui ont été élaborés conformément aux directives pour l'établissement des documents se rapportant spécifiquement à la Convention. UN ٢- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقاريرها الدورية من السابع إلى التاسع في الوقت المحدد لذلك وفي وثيقة واحدة، وهي تقارير صيغت وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات.
    C. Étude des traités 175 — 179 40 UN جيم - الدراسة الخاصة بالمعاهدات 175 - 179 38
    50. La Section des traités du Bureau des affaires juridiques poursuit activement son programme d'informatisation de sa base de données concernant les traités. UN ٥٠ - يعكف قسم المعاهدات بمكتب الشؤون القانونية على إنجاز برنامج لحوسبة قاعدة بياناته الخاصة بالمعاهدات.
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    Cérémonie des traités de 2013 UN المناسبة الخاصة بالمعاهدات لعام 2013
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, organisent conjointement un séminaire sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et sur l'enregistrement des traités. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حلقة دراسية حول إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et la Section des traités, Bureau des affaires juridiques, organisent conjointement un séminaire sur le dépôt auprès du Secrétaire général des formalités se rapportant aux traités et sur l'enregistrement des traités. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حلقة دراسية حول إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé 80 pages. UN ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة 80 صفحة.
    Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé, 80 pages. UN وينبغي ألا يتجاوز حجم الوثيقة الخاصة بالمعاهدات 40 صفحة، وحجم الوثيقة الأساسية الموحدة والمحدّثة 80 صفحة.
    Conformément aux paragraphes 10 à 12 de ses Directives révisées pour l'établissement du document se rapportant spécifiquement à la Convention (CERD/C/2007/1) et compte tenu de ses Recommandations générales no 24 (1999) concernant l'article premier de la Convention et no 30 (2004) concernant la discrimination contre les non-ressortissants, le Comité recommande à l'État partie: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً لما ورد في الفقرات من 10 إلى 12 من مبادئها التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات (CERD/C/2007/1)، ومراعاة للتوصية العامة 24(1999) المتعلقة بالمادة 1 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، بما يلي:
    C'est l'approche que le Royaume-Uni a constamment suivie dans sa propre pratique concernant les traités. UN وهذا هو النهج الذي دأبت المملكة المتحدة على اتباعه في ممارستها الخاصة بالمعاهدات.
    Le Comité engage également l'État partie à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports spécifiques à un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages indiquée pour le document de base (voir HRI/GEN.2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بالمعاهدات وقدره 40 صفحة، والحد الأقصى الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة فيما يتعلق بالوثيقة الأساسية الموحدة HRI/GEN.2/Rev.6)، الفقرة 19 الفصل الأول).
    Le Comité l'engage également à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument et la limite de 60 à 80 pages pour le document de base commun, s'il envisage de le mettre à jour (HRI/GEN/2/Rev.6, chap. I, par. 19). UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على مراعاة الحد الأقصى لعدد صفحات التقارير الخاصة بالمعاهدات وقدره 40 صفحة، والحد الأقصى لعدد صفحات الوثيقة الأساسية الموحدة، الذي يتراوح بين 60 و80 صفحة، إذا ما رغبت في تحديثها (الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفصل أولاً، الفقرة 19).
    29. Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique en suivant les directives concernant l'établissement des rapports à lui présenter et à respecter la limite de 40 pages fixée pour le document spécifique à la Convention. UN 29- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، وفقاً لمبادئها التوجيهية لتقديم التقارير، وأن تحترم عدد الصفحات الأقصى المحدد بأربعين صفحة للتقارير الخاصة بالمعاهدات.
    La septième réunion intercomités a engagé les organes conventionnels à adopter d'ici à 2009 les directives sur l'établissement de rapports spécifiques à chaque instrument. UN وحث الاجتماع السابع المشترك بين اللجان، الهيئات المنشأة بمعاهدات، على الفراغ من اعتماد المبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بالمعاهدات بحلول نهاية عام 2009.
    Le Comité a achevé une première lecture du projet de directives propres aux différents instruments sur l'établissement de rapports au titre de la Convention, a examiné ses relations avec les organismes nationaux de défense des droits de l'homme et a débattu des moyens de faciliter l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités du Conseil des droits de l'homme. UN وأكملت اللجنة القراءة الأولى لمشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالمعاهدات بشأن الإبلاغ بموجب الاتفاقية؛ ونظرت في علاقتها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ وناقشت سبل تعزيز إدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more