S'il n'est pas jugé nécessaire de procéder à pareille mise à jour, il convient de le signaler dans le document spécifique à l'instrument. | UN | وإذا لم تكن هناك ضرورة للتحديث، فيتعيَّن ذِكْرُ ذلك في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة. |
S'il n'est pas jugé nécessaire de procéder à pareille mise à jour, il convient de le signaler dans le document spécifique à l'instrument. | UN | وإذا لم تكن هناك ضرورة للتحديث، فيتعيَّن ذِكْرُ ذلك في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة. |
Le document spécifique à la Convention ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter 80 pages au maximum. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة. |
Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. | UN | فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter au maximum 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة والوثيقة الأساسية الموحدة 80 صفحة. |
Il est de plus en plus généralement admis que les mécanismes de contrôle et de vérification du traité doivent être renforcés et améliorés. | UN | فهناك اعتراف متزايد بأن آليات الرصد والتحقق الخاصة بالمعاهدة بحاجة إلى تعزيز وتحسين. |
À l'égard de la question de la réglementation du commerce mondial en matière d'armes classiques, l'Ukraine souscrit à l'initiative portant sur le traité relatif au commerce international des armes, qui pourrait devenir un instrument complet pour l'établissement de normes communes dans ce domaine et prévenir ainsi la prolifération des armes classiques. | UN | وبالنسبة إلى مسألة تنظيم قواعد التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، تؤيد أوكرانيا المبادرة الخاصة بالمعاهدة الدولية للمتاجرة بالأسلحة، التي يمكن أن تصبح صكا شاملا لتحديد معايير قياسية موحدة في هذا المجال، بما يحول دون انتشار الأسلحة التقليدية. |
La Pologne a toujours souligné l'importance du renforcement du système de garanties de l'AIEA, considérant les protocoles additionnels comme faisant partie intégrante du système de garanties prévu dans le Traité et comme liant les États parties au Traité. | UN | 7 - وأكدت بولندا على الدوام أهمية تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، معتبرة أن البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الخاصة بالمعاهدة وتلزم الدول الأطراف في المعاهدة. |
Le document propre à l'instrument et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie doit présenter pour s'acquitter de son obligation de faire rapport au titre de la Convention. | UN | فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Le Comité l'engage aussi à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées données au paragraphe 19 du document HRI/GEN.2/Rev.6). | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحترم عدد الصفحات المحدد في 40 صفحة للتقارير الخاصة بالمعاهدة وما بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية المشتركة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة للإبلاغ، الواردة في الفقرة 19 من الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6). |
Le rapport spécifique à l'instrument devrait contenir toutes les informations relatives à l'application de la Convention et, le cas échéant, de ses deux Protocoles facultatifs. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالمعاهدة على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين كليهما، حسب الاقتضاء. |
III. Rapport spécifique à l'instrument | UN | ثالثاً - الوثيقة الخاصة بالمعاهدة |
Le rapport spécifique à l'instrument ne devrait pas compter plus de 60 pages. | UN | وينبغي ألا يتجاوز عدد صفحات الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 60 صفحة(). |
10. Le Comité souligne que si l'État partie concerné n'a pas soumis de document de base commun ou si les informations contenues dans ce document n'ont pas été actualisées, il lui faut inclure toutes les informations utiles dans le rapport spécifique à l'instrument. | UN | 10- وتشدد اللجنة على أنه في حال لم تقدم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة أو كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة غير محدّثة فلا بد من إدراج جميع المعلومات ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة. |
Le document spécifique à la Convention ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter 80 pages au maximum. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة. |
Toutes les questions relevant de la Convention qui ne sont pas entièrement couvertes dans ces rapports devraient cependant être traitées dans le document spécifique à la Convention. | UN | ومع ذلك، ينبغي تناول كافة المسائل المترتبة على الاتفاقية والتي لا تغطيها تلك التقارير بشكل كامل في هذه الوثيقة الخاصة بالمعاهدة. |
B. Section du document spécifique à la Convention soumis au Comité relative aux dispositions générales de la Convention | UN | باء - الجزء الوارد في الوثيقة الخاصة بالمعاهدة المقدَّمة إلى اللجنة والمتصل بالأحكام العامة للاتفاقية |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé 80 pages. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages et le document de base commun actualisé devrait comporter de 60 à 80 pages. | UN | وينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين ينبغي ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 60 إلى 80 صفحة. |
Le document propre à cet instrument ne devrait pas dépasser 40 pages, et le document de base commun actualisé 80 pages. | UN | ويجب ألا تتجاوز الوثيقة الخاصة بالمعاهدة 40 صفحة، في حين يجب ألا تتجاوز الوثيقة الأساسية الموحدة المستكملة 80 صفحة. |
Les progrès accomplis cette année au sein du Groupe de travail ont porté, pour la plupart, sur le projet d'articles concernant l'organisation du traité. | UN | ومعظم التقدم في الفريق العامل، أُحرز هذا العام فيما يتعلق بمشروع المواد المتعلقة بالمنظمة الخاصة بالمعاهدة. |
Dans le cadre des efforts soutenus entrepris pour assurer un environnement pacifique et sûr aux fins du développement du continent africain, le Nigéria se félicite de la conclusion positive des négociations sur le traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, qui a été avalisé par le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) en juin dernier. | UN | وفي جهودنا المتواصلة لضمان بيئة سلمية وآمنة لتنميــة القارة اﻷفريقيـــة، يسعد نيجيريـا أن ترحب بالاختتام الناجح للمفاوضات الخاصة بالمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خاليـة من اﻷسلحة النوية فــي أفريقيا، والتي أيدها المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية فـــي حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
La Pologne a toujours souligné l'importance du renforcement du système de garanties de l'AIEA, considérant les protocoles additionnels comme faisant partie intégrante du système de garanties prévu dans le Traité et comme liant les États parties au Traité. | UN | 7 - وأكدت بولندا على الدوام أهمية تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، معتبرة أن البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الخاصة بالمعاهدة وتلزم الدول الأطراف في المعاهدة. |
43. Le Comité invite l'État partie à présenter son prochain rapport périodique en suivant les directives sur l'établissement des rapports et à respecter la limite des 40 pages fixée pour le document propre à l'instrument. | UN | 43- والدولة الطرف مدعوة إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير وإلى احترام عدد الصفحات الأقصى وهو 40 صفحة بالنسبة إلى الوثيقة الخاصة بالمعاهدة. |
Le Comité l'engage aussi à respecter la limite de 40 pages fixée pour les rapports présentés au titre d'un instrument particulier et la limite de 60 à 80 pages fixée pour le document de base commun (voir les directives harmonisées données au paragraphe 19 du document HRI/GEN.2/Rev.6). | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحترم عدد الصفحات المحدد بأربعين صفحة للتقارير الخاصة بالمعاهدة وبما يتراوح بين 60 و80 صفحة للوثيقة الأساسية الموحدة (انظر المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير، الواردة في الوثيقة HRI/GEN.2/Rev.6، الفقرة 19). |