En tant que nouvel État Membre de l'ONU, la Suisse est en outre particulièrement préoccupée par le processus budgétaire des opérations de maintien de la paix. | UN | إن سويسرا، بصفتها دولة عضوا جديدا في الأمم المتحدة، تشعر بقلق خاص بشأن عملية الميزنة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Il est essentiel que ces dispositions soient reflétées dans le rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن الأهمية القصوى أن ينعكس مثل هذا الموقف في تقرير اللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif estime également que les systèmes de comptabilité et d'établissement du budget des opérations de maintien de la paix continuent de présenter de graves lacunes. | UN | كما ترى اللجنة الاستشارية أنه لا تزال ثمة أوجه قصور كبيرة في نظم المحاسبة والميزنة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
:: Actualisation des consignes relatives à la structure et aux programmes des bureaux d'information à l'intention des opérations de maintien de la paix nouvellement créées ou connaissant une transformation importante | UN | :: تحديث التوجيهات المتعلقة بهيكل وبرامج المكاتب الإعلامية الخاصة بعمليات حفظ السلام الجديدة أو التي تشهد تعديلات كبيرة |
:: 5 000 dénouements d'opérations de placement réalisés pour le compte des opérations de maintien de la paix, conformément aux normes en vigueur dans le secteur financier | UN | :: تجهيز 000 5 تسوية لعمليات الاستثمار الخاصة بعمليات حفظ السلام وفقا للمعايير المتبعة في هذا القطاع |
C'est le Secrétariat de l'ONU qui tient la comptabilité des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et qui établit leurs rapports financiers. | UN | تقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة بالأعمال المحاسبية الخاصة بعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة كما تقدم التقارير المالية عنها. |
La variation est due au regroupement de l'ensemble des activités de formation du Département des opérations de maintien de la paix à la rubrique Service intégré de formation. | UN | 107- ويرجع الفرق إلى توحيد جميع أنشطة التدريب الخاصة بعمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل. |
Un montant de 15 000 dollars est demandé pour engager, pendant quatre mois, un consultant qui serait chargé de créer un portail permettant au public d'accéder en ligne aux archives non sensibles des opérations de maintien de la paix. | UN | 475 - ويقترح رصد مبلغ قدره 000 15 دولار للاستعانة بما يكافئ 4 فرد/شهر من خدمات خبير استشاري لإنشاء بوابة إلكترونية متاحة للجمهور للاطلاع على المحفوظات غير الحساسة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
b) Publication plus rapide des budgets et des rapports financiers des opérations de maintien de la paix | UN | (ب) النسبة المئوية للميزانيات والتقارير المالية الخاصة بعمليات حفظ السلام المتاحة في التواريخ المحددة. |
La figure IV.1 illustre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2010/11 et pour les quatre exercices antérieurs. | UN | 5 - ويعرض الشكل الرابع-1 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة الخاصة بعمليات حفظ السلام للسنة المالية 2010/2011 والسنوات المالية الأربع السابقة عليها. |
La figure IV.2 montre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2010/11 et pour les quatre exercices antérieurs. | UN | 7 - ويعرض الشكل الرابع-2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة الخاصة بعمليات حفظ السلام للسنة المالية 2010/2011 والسنوات المالية الأربع السابقة عليها. |
Compte tenu des dispositions de la section III de la résolution 61/276, le Comité considère que la demande formulée par l'Assemblée vaut également, en principe, pour les cadres de budgétisation axée sur les résultats des opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة، إذ تشير إلى الجزء ثالثا من القرار 61/276، ترى أنه ينبغي تطبيق طلب الجمعية أيضا، من حيث المبدأ، على أطر الميزنة القائمة على النتائج الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Un rapport unique couvrant le compte d'appui et la Base de soutien logistique permettra de disposer d'une vision plus globale des dépenses d'appui des opérations de maintien de la paix. | UN | 49 - وأضافت قولها إن تقديم تقرير واحد يشمل حساب الدعم وقاعدة اللوجستيات سيوفر نظرة أشمل فيما يتعلق بنفقات الدعم الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
La figure I.2 illustre l'évolution des contributions non acquittées au titre des opérations de maintien de la paix pour l'exercice 2009/10 et pour les quatre exercices antérieurs. | UN | 7 - ويبيّن الشكل الأول - 2 الاتجاه السائد في الأنصبة المقررة غير المسددة الخاصة بعمليات حفظ السلام للسنة المالية 2009-2010 والسنوات المالية الأربع التي سبقتها. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné la nécessité de poursuivre l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, afin d'assurer que ses travaux seraient conduits d'une manière plus efficace et plus transparente. | UN | 145 - شدد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة مواصلة تحسين طرق التشغيل الخاصة باللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام لضمان تنفيذ عملها بطريقة أكثر فعالية وشفافية. |
Le Bénin se félicite de la circonspection observée par le Secrétariat dans la conduite des investigations opérées pour rétablir la vérité des faits et des mesures prises dans l'esprit de la tolérance zéro vis-à-vis des inconduites incompatibles avec les objectifs et la déontologie des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن بنن تثني على النهج الحريص الذي اتبعته الأمانة العامة في إجراء تحقيقات تقصي الحقائق وفي اتخاذ التدابير على أساس الرفض المطلق لأي سلوك يتعارض مع الأهداف ومدونات السلوك الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Bien que le Département de la gestion et celui des opérations de maintien de la paix aient fait observer qu'ils jouaient des rôles distincts dans l'examen de ces budgets, ils ont décidé l'un comme l'autre de rationaliser le processus budgétaire relatif aux opérations de maintien de la paix et de supprimer tout double emploi. | UN | وعلى الرغم من تعليقي إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام القائلين بأن دوريهما في استعراض ميزانيات البعثات مختلفان، وافقت الإدارتان على ترشيد عملية الميزانية الخاصة بعمليات حفظ السلام وعلى إزالة أي ازدواج. |
Le groupe I comprend les avoirs jugés réutilisables pour des opérations de maintien de la paix ou pour des activités de l'Organisation financées par des contributions statutaires. | UN | 10 - والفئة الأولى تشمل الأصول التي حُددت باعتبارها أصولا تتحقق فيها الاشتراطات الخاصة بعمليات حفظ السلام أو أنشطة الأمم المتحدة الممولة من الأنصبة المقررة. |
L'Assemblée générale et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix doivent aborder la question de la dualité normative du Conseil pour préserver l'autorité du Secrétaire général et doivent en tenir compte lors du processus de réforme en cours. | UN | فيجب أن تتناول الجمعية العامة واللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام قضية المعايير المزدوجة التي يبديها المجلس، ضماناً لسلطة الجمعية العامة ويجب أن يؤخذ ازدواج المعايير في الحسبان في عملية الإصلاح الجارية. |
Les commentaires du Comité sont utiles au Comité consultatif lors de l'examen des rapports d'évaluation et des budgets des opérations de maintien de la paix, et l'on trouvera des références aux conclusions du Comité tout au long des rapports établis par le Comité consultatif sur les différentes opérations de maintien de la paix. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية استفادت من تعليقات المجلس عند نظرها في تقارير الأداء والميزانيات الخاصة بعمليات حفظ السلام وإن الإشارات إلى استنتاجات المجلس ترد في تقارير اللجنة الاستشارية المتعلقة بكل عملية من عمليات حفظ السلام. |