"الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • propres aux problèmes des réfugiés en Afrique
        
    Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique UN ' 1` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا
    La Convention de l'Organisation de l'Unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, ratifiée le 19 mars 1974. UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا المصدق عليها في 19 آذار/مارس 1974.
    210. L'Ethiopie est également partie à la Convention de l'OUA relative aux aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN ٢١٠- وإثيوبيا طرف أيضاً في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    La Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique n'envisage aucune exception à l'interdiction de non-refoulement édictée au paragraphe 3 de l'article II. UN 867 - لا تنص اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا على أي استثناء لحظر الإعادة القسرية الوارد في الفقرة 3 من المادة 2.
    Sous le titre < < Asile > > , l'article 2 de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique laisse apparaître cette distinction. UN فتحت عنوان ' ' الالتجاء``، تظهر هذا الفرق المادة 2 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    D'après le HCR, les statistiques sur les réfugiés concernent les personnes reconnues comme telles au sens de la Convention de 1951, de son Protocole de 1967 ou de la Convention de l'OUA de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN ١٠ - ووفقا لمفوضية شؤون اللاجئين، وللأغراض الإحصائية، يشمل اللاجئون الأفراد المعترف بهم بموجب اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها أو اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    98. L'Ethiopie est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des Peuples, à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) et à la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN ٩٨- إثيوبيا طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    La Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique édicte une prohibition analogue, disposant au paragraphe 3 de son article 2 que : UN 856 - وتتضمن اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا حظرا مماثلا. وتنص الفقرة 3 من المادة 2 من هذه الاتفاقية على ما يلي:
    Le statut des nombreux réfugiés angolais qui vivent à l'étranger depuis le conflit ayant pris fin en 2002 est en cours d'examen sur la base du statut du HCR, de la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés et de la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN 89 - ومضى يقول إنه يجري استعراض مركز كثير من اللاجئين الأنغوليين الذين يعيشون في الخارج بسبب النزاع الذي انتهى في عام 2002، بالاستناد إلى النظام الأساسي للمفوضية واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين؛ واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a rappelé en 2013 que le Sénégal avait ratifié la Convention de l'Organisation de l'unité africaine de 1969 régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN 4- وذكّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2013 بأن السنغال صدقت على اتفاقية منظمة الوحدة الإفريقية لعام 1969 التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا(13).
    Le 17 mai, le Conseil des ministres a approuvé des avis juridiques en vue de l'adhésion aux neuf grands instruments internationaux des droits de l'homme, ainsi qu'à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et à la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وفي 17 أيار/مايو، اعتمد مجلس الوزراء الآراء القانونية من أجل الانضمام إلى المعاهدات الدولية الأساسية التسع لحقوق الإنسان، وكذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لمنظمة الوحدة الأفريقية، والاتفاقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    122. S'agissant des cas où une situation d'urgence apparue dans un pays limitrophe pousse des personnes à se réfugier au Kenya, celui-ci est partie à la Convention relative au statut des réfugiés et à la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, qu'il a transposées dans la loi sur les réfugiés (no 13 de 2006). UN 122- وعندما تكون هناك حالات طوارئ في البلدان المجاورة وتتسبب في دخول لاجئين إلى كينيا، فإن كينيا طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا وأدمجت أحكامهما في القوانين الوطنية في إطار قانون اللاجئين رقم 13 لعام 2006.
    En 1969, l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a adopté une définition plus large du terme < < réfugié > > dans la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN ففي عام 1969، أقرت منظمة الوحدة الأفريقية تعريفا أوسع نطاقا لمصطلح ' ' اللاجئ`` في الاتفاقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا(316).
    Le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole relatif au statut des réfugiés (1967) ainsi qu'à la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين (1967) والانضمام كذلك إلى الاتفاقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    105. La Namibie a ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ainsi que le Protocole de 1967 relatif au statut des réfugiés et la Convention de 1969 de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN 105- صدَّقت ناميبيا على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وكذلك على البرتوكول الخاص بوضع اللاجئين لعام 1967 وعلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا لعام 1969.
    Selon le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la Jamahiriya arabe libyenne est partie à la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique (Convention de l'OUA). UN ووفقاً لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن الجماهيرية العربية الليبية طرف في الاتفاقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا (اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية)(20).
    Le Comité encourage l'État partie à adhérer au Protocole relatif au statut des réfugiés (1967) ainsi qu'à la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الخاص بوضع اللاجئين (1967) والانضمام كذلك إلى الاتفاقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    Rappelant la Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de 1969, ainsi que la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, UN إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا لعام 1969() وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()،
    8. Au niveau régional, 45 pays ont ratifié la Convention régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique de l'OUA, alors que d'autres pays, y compris Djibouti, Madagascar, Maurice et la Somalie, ont signé cet instrument mais ne l'ont pas encore ratifié. UN 8- وعلى الصعيد الإقليمي، صدَّق 45 بلداً على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا. ووقع عدد من البلدان، من بينها جيبوتي والصومال ومدغشقر وموريشيوس، على الاتفاقية المذكورة ولكنها لم تصدِّق عليها حتى الآن().
    Le Nigéria a adhéré aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays, et a ratifié les instruments internationaux et régionaux destinés à protéger les réfugiés, notamment la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967, ainsi que la Convention de 1969 de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN واعتمدت نيجيريا المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، وصدقت على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية اللاجئين، بما فيها اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا لعام 1969.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more