"الخاصة لفترة" - Translation from Arabic to French

    • spéciales pour l'exercice
        
    • spécial pour une période
        
    • spéciale pour une durée
        
    • spéciales de l'exercice
        
    • spéciales pendant l'exercice
        
    • spécial pour une nouvelle période de
        
    iii) De prendre note du montant du solde des dépenses non ventilées au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011, soit 430 473 500 dollars; UN ' 3` الإحاطة علما بالرصيد غير الموزع البالغ 500 473 430 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين
    Estimation préliminaire des ressources à prévoir au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2002-2003 UN التقديرات الأولية للمهام السياسية الخاصة لفترة السنتين 2002-2003
    Toutefois, ce mécanisme a été analysé dans le cadre de l'établissement du budget-programme des missions politiques spéciales pour l'exercice 2010-2011. UN ومع ذلك فقد تم تحليل نظام المبعوثين تحضيرا للميزانية البرنامجية للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011.
    À sa cinquante-quatrième session, par sa résolution 1998/68, la Commission des droits de l'homme a renouvelé le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans. UN 3 - اتخذت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين القرار 1998/68 وفيه جددت ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات أخرى.
    Montant total des prévisions de dépenses au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011 UN مجموع الاحتياجات المقدرة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011
    Prévisions de dépenses au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2002-2003 UN الاحتياجات التقديرية للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2002-2003
    En outre, en 2005, l'Assemblée générale n'a approuvé qu'une partie des crédits nécessaires aux missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وعلاوة على ذلك، ففي عام 2005، لم توافق الجمعية العامة سوى على جزء من البند الإجمالي المطلوب للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2006-2007.
    Les frais de voyage des fonctionnaires et représentants dans les missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2010-2011 se sont élevés à 40 millions de dollars. UN 25 - وبلغت نفقات سفر الموظفين والممثلين في البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011 مقدار 40 مليون دولار.
    Un montant supplémentaire de 31 700 dollars est nécessaire pour le reclassement proposé et peut être dégagé de l'enveloppe budgétaire des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 5 - وتبلغ الاحتياجات الإضافية المتعلقة بإعادة التصنيف المقترحة 700 31 دولار. وستُستوعَب هذه الاحتياجات ضمن المستوى العام لميزانيات البعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013.
    Le solde non affecté des crédits prévus au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 20102011 s'élève donc à 430 473 500 dollars. UN لذا، فإن الرصيد المتبقي من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010 - 2011 يبلغ 500 473 430 دولار.
    b) Imputer un montant équivalent, soit 8 771 200 dollars, sur le crédit prévu pour les missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013. UN (ب) وأن توافق على تكلفة مجموعها الصافي 200 771 8 دولار مقابل الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013.
    b) Imputer un montant net équivalent, soit 39 512 800 dollars, sur le crédit prévu pour les missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 20122013. UN (ب) الموافقة على تحميل مبلغ صافيه 800 512 39 دولار على الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013.
    Il est proposé d'imputer le montant demandé, soit 9 066 400 dollars, sur les ressources prévues au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013. UN ويُقترح أن يُقيّد المبلغ المطلوب، وقدره 400 066 9 دولار، على حساب الاعتماد المخصَّص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Secrétaire général explique que comme leurs budgets, chacun de l'ordre de 18 à 19 millions de dollars par an, ne pouvaient pas être examinés par l'Assemblée générale avant la fin de l'année, les deux bureaux n'ont eu d'autre choix, pour leur démarrage, que de mettre à profit la sous-utilisation de crédits compris dans l'enveloppe des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal. UN ويذكر الأمين العام أنه نظرا لأن الجمعية العامة لن يتسنى لها أن تنظر قبل نهاية العام في ميزانيتيهما اللتين يتراوح كل منهما بين 18 مليون و 19 مليون دولار سنوياً، فقد تعيَّن عليهما الاعتماد على أرصدة غير مقررة وغير منفقة من الاعتماد الإجمالي المرصود للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين تلك.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources nécessaires à la conduite des activités du Groupe d'experts et du Représentant de l'ONU soient prélevées sur le crédit global ouvert au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice 20102011. UN 19 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي باستيعاب الموارد المخصصة لتغطية أنشطة الفريق العامل وممثل الأمم المتحدة ضمن الاعتماد العام الموافق عليه للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2010-2011.
    Par sa résolution 66/248 A, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 1 083,0 millions de dollars au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 17 - وقرّرت الجمعية العامة، بقرارها 66/248 ألف، اعتماد مبلغ 083.0 1 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013.
    17. Il a été demandé à l'Assemblée générale d'approuver le budget de ces deux bureaux, pour un total de 8 771 200 dollars, ainsi que l'imputation d'un montant net équivalent sur les crédits prévus au titre des missions politiques spéciales pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 17 - وقد طلبت الجمعية العامة الموافقة على ميزانيات البعثتين بمبلغ إجماليه 200 771 8 دولار أمريكي والموافقة على تقييد مبلغ يعادل الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2012-2013.
    Compte tenu de la recommandation faite par le jury de sélection que j'avais mis sur pied, j'ai nommé le 10 mars 2008 Robin Vincent au poste de Greffier du Tribunal spécial pour une période de trois ans à compter d'une date qui sera arrêtée ultérieurement en fonction de la progression de l'établissement du Tribunal. UN وبناء على توصية فريق الاختيار الذي شكلته في 10 آذار/مارس 2008، عينت السيد روبين فينسنت مسجلا للمحكمة الخاصة لفترة ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ يحدد لاحقا في ضوء التقدم المحرز في إنشاء المحكمة.
    Dans sa résolution 2000/45, elle a décidé de renouveler le mandat de la Rapporteuse spéciale pour une durée de trois ans. UN وقررت اللجنة، في قرارها 2000/45، تجديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات.
    Il s'inquiète de ce que les prévisions de l'ensemble des dépenses spéciales pour les missions politiques spéciales de l'exercice biennal 2002-2003 dépassent 200 millions de dollars. UN ومما يدعو إلى القلق أن مجموع النفقات للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2002-2003 من المتوقع الآن أن تتجاوز 200 مليون دولار.
    Le Comité a été informé que le montant total des ressources nécessaires pour financer les missions politiques spéciales pendant l'exercice biennal 2002-2003, y compris les missions prescrites par l'Assemblée générale, s'établissait à environ 201 millions de dollars. UN وعلمت اللجنة أن إجمالي الاحتياجات المقدرة للبعثات السياسية الخاصة لفترة السنتين 2002-2003، بما فيها البعثات المصرح بها من الجمعية العامة، وصلت إلى ما يقرب من 201 مليون دولار.
    9. Décide de renouveler le mandat de Rapporteur spécial pour une nouvelle période de trois ans; UN 9- يقرر تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة ثلاث سنوات أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more