"الخاصة للسياسات" - Translation from Arabic to French

    • spécial chargé des politiques
        
    • spécial aux politiques
        
    • spécial pour les politiques
        
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial pour la promotion de l'égalité raciale (SEPPIR), également créés à la même époque et rattachés au Cabinet présidentiel, ont rang ministériel. UN وأنشئت أيضاً في ذاك الوقت الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العرقية، وكلتاهما تخضع لديوان الرئيس وتتمتع بمركز وزاري.
    Le texte a été mis au point après débat entre organismes publics et représentants de la société civile : signe que le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme s'est soucié d'assurer que le projet soit établi sur des bases démocratiques et avec une large participation de la société. UN وقد أُعد عقب مناقشة فيما بين الوكالات الحكومية وممثلي المجتمع المدني، أظهرت مدى اهتمام الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بضمان قيام المشروع على أسس ديمقراطية وبمشاركة واسعة من المجتمع.
    En partenariat avec le Secrétariat spécial aux droits de l'homme et le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, le Secrétariat national à la justice, rattaché au Ministère de la justice, élabore actuellement un projet intitulé Mesures contre la traite d'êtres humains au Brésil. UN وتعكف أمانة العدالة الوطنية في وزارة العدل، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، على وضع مشروع أطلق عليه تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر في البرازيل.
    Ministre chargée du Secrétariat spécial aux politiques féminines UN صاحبة المعالي نيلسيا فرييري وزيرة الأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة
    7. Le Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale a rang de ministère et assure une mission de conseil directement auprès du Président pour ce qui est de l'élaboration de politiques. UN 7 - وتتمتع الأمانة الخاصة للسياسات التي ترمي إلى تشجيع المساواة العرقية بمركز الوزارة، وتسدي المشورة إلى الرئيس بصورة مباشرة حول السياسات.
    Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes (présidence de la République), Institut national de géographie et de statistique et autres institutions publiques UN الإدارة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، والمعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء، ومؤسسات عامة أخرى
    Il s'inquiète également de ce que les ressources humaines et financières affectées au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme ne soient pas adaptées à son mandat. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم التناسب بين الموارد البشرية والمالية المتاحة للأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة وبين الولاية المكلفة بها.
    Il s'inquiète également de ce que les ressources humaines et financières affectées au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme ne soient pas adaptées à son mandat. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم التناسب بين الموارد البشرية والمالية المتاحة للأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة وبين الولاية المكلفة بها.
    Entre 2003 et 2004, le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) a soutenu le réaménagement ou l'installation de 27 centres de consultation et 34 refuges. UN 157- وفيما بين عامي 2003 و2004، قدمت الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة الدعم لإعادة تكييف أو إنشاء 27 مركزاً مرجعياً و34 ملاذاً مأموناً.
    Il s'agit d'un cours destiné à 1 200 éducateurs du système scolaire public, dispensé par le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme et le Ministère de l'éducation, en partenariat avec le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale, le British Council et le Centre latinoaméricain sur la sexualité et les droits de l'homme. UN وهو برنامج تدريبي موجه إلى 200 1 من المدرسين العاملين في نظام المدارس العامة، وتقدمه الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة ووزارة التعليم وفي إطار من الشراكة مع الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية والمعهد البريطاني ومركز أمريكا اللاتينية للشؤون الجنسانية وحقوق الإنسان.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre responsable du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, accompagnée d'autres membres dudit secrétariat et des représentants des Ministères du développement agricole, des relations extérieures, de la santé et de la justice. UN 487 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، ترأسته وزيرة الأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة وضم ممثلين آخرين للأمانة الخاصة المذكورة وممثلي وزارات التنمية الزراعية، والعلاقات الخارجية، والصحة، والعدل.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, dirigée par la Ministre responsable du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, accompagnée d'autres membres dudit secrétariat et des représentants des Ministères du développement agricole, des relations extérieures, de la santé et de la justice. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، ترأسته وزيرة الأمانة الخاصة للسياسات المعنية بالمرأة وضم ممثلين آخرين للأمانة الخاصة المذكورة وممثلي وزارات التنمية الزراعية، والعلاقات الخارجية، والصحة، والعدل.
    Trois secrétariats spéciaux, rattachés au Cabinet présidentiel, de rang ministériel, ont été créés en 2003 : le Secrétariat spécial aux droits de l'homme (SEDH), le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM) et le Secrétariat spécial chargé des politiques de promotion de l'égalité raciale (SEPPIR). UN 99- فقد أنشئت في عام 2003 ثلاث أمانات خاصة خاضعة لديوان الرئيس، مُنحت مركزاً وزاريا: الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان؛ والأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة؛ والأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية.
    Relevant du pouvoir exécutif et parallèlement à la création du Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, il convient de rappeler l'existence du Conseil national pour les droits des femmes. Établi 21 ans plus tôt, il a été réorganisé en 2003 en vue d'offrir aux travailleuses la possibilité d'y siéger. UN 151- وبالإضافة إلى إنشاء الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة التي تقع ضمن اختصاص السلطة التنفيذية، يجدر التأكيد على وجود المجلس الوطني لحقوق المرأة الذي أنشئ منذ 21 سنة وجدد في عام 2003 بهدف توفير إمكانية حصول المرأة العاملة على عضوية المجلس.
    Les réseaux comprennent les services et organismes suivants : Commissariats de police spéciaux chargés de l'assistance aux femmes (DEAM), centres de consultation, bureaux du défenseur du peuple et bureau du défenseur des femmes, bureau du médiateur public rattaché au Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme, instituts médicolégaux, services sanitaires, police militaire, service des incendies et refuges. UN وتشتمل الشبكات على الخدمات والمنظمات التالية: مراكز الشرطة المتخصصة في توفير الحماية للمرأة، ومراكز مرجعية، ومكاتب محامي المساعدة القضائية، ومكتب محامي المساعدة القضائية المعني بالمرأة، وديوان المظالم العام التابع للأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة، والمعاهد القانونية والطبية، والخدمات الصحية، والشرطة العسكرية، وفرق المطافئ، والملاذات المأمونة.
    5. Le Secrétariat spécial aux politiques en faveur de l'égalité raciale a été créé en reconnaissance d'une inégalité sociale et raciale institutionnalisée et profondément ancrée, qui prive les populations noires et autochtones du Brésil de leurs droits en qualité de citoyens et de leur droit de jouir de biens et services. UN 5 - وتم إنشاء الأمانة الخاصة للسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية من باب الاعتراف بوجود لا مساواة راسخة ومؤسسية واجتماعية وعرقية تحرم السود في البلد والسكان الأصليين فيها من الحصول على حقوقهم كمواطنين، وعلى البضائع والخدمات.
    12. Au sein de l'exécutif fédéral, trois secrétariats spéciaux de statut ministériel, placés sous la tutelle de la Présidence de la République, ont été créés en 2003, qui formulent et exécutent des politiques relatives aux droits de l'homme: i) le Secrétariat spécial aux droits de l'homme; ii) le Secrétariat spécial aux politiques de promotion de l'égalité raciale; et iii) le Secrétariat spécial aux politiques en faveur de la femme. UN 12- وفي نطاق الفرع التنفيذي الاتحادي، أنشئت في عام 2003 ثلاث أمانات خاصة على المستوى الوزاري، مرتبطة برئاسة الجمهورية، تضطلع بوضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان وتنفيذها: `1` الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان؛ `2` الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة بين الأعراق؛ `3` الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    Le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes prévoit de soumettre au Congrès un projet de loi sur la violence dans la famille, élaboré presque exclusivement par les organisations de femmes; ce genre d'affaire ne serait plus de la compétence des tribunaux civils et pénaux spéciaux. UN وتعتزم الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة أن تقدم إلى الكونغرس مشروع قانون عن العنف المنزلي، قامت المنظمات النسائية بإعداده بشكل كامل تقريبا، ومن شأنه أن يجعل هذه الحالات غير خاضعة لولاية المحاكم المدنية الخاصة والمحاكم الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more