"الخاصة منذ" - Translation from Arabic to French

    • spéciale depuis
        
    • spécial depuis
        
    • spéciales depuis
        
    • spéciale a participé depuis
        
    Mise en oeuvre de l'Initiative spéciale depuis le dernier examen du Comité UN ثانيا - تنفيذ المبادرة الخاصة منذ آخر مرة نظرت فيها اللجنة
    Cette mission conjointe est au centre des préoccupations de la Rapporteuse spéciale depuis le début de son mandat. UN وتشكل هذه البعثة المشتركة محور اهتمام المقررة الخاصة منذ بداية ولايتها.
    II. Mise en oeuvre de l’Initiative spéciale depuis le dernier examen du Comité UN ثانيا - تنفيذ المبادرة الخاصة منذ أن نظرت فيها اللجنة في آخر دورة
    Comme l'ont indiqué toutes les décisions du Comité spécial depuis 1964, la seule solution possible est la négociation entre les parties impliquées. UN وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين.
    Comme le signalent toutes les décisions du Comité spécial depuis 1964, la seule solution possible réside dans des négociations directes entre les parties concernées. UN وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    Dans cette déclaration, j'avais attiré l'attention des membres du Comité sur le mandat confié au Comité spécial depuis sa création en 1961. UN وفي ذلك البيان، استرعيت انتباه أعضاء اللجنة الى الولاية المناطة باللجنة الخاصة منذ إنشائها في عام ١٩٦١.
    Elle a également demandé pourquoi la NouvelleZélande n'avait pas répondu aux questionnaires adressés par les procédures spéciales depuis 2005. UN وتساءلت أيضاً عن عدم رد نيوزيلندا على الاستبيانات التي أرسلتها الإجراءات الخاصة منذ عام 2005.
    II. Mesures prises pour la mise en oeuvre de l’Initiative spéciale depuis le dernier examen du Comité UN ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ المبادرة الخاصة منذ أن نظرت فيها اللجنة في آخر دورة
    II. Mesures prises pour la mise en oeuvre de l’Initiative spéciale depuis le dernier examen du Comité UN ثانيا - اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ المبادرة الخاصة منذ أن نظرت فيها اللجنة في آخر دورة
    Le présent rapport rend compte des activités conduites par la Rapporteuse spéciale depuis son dernier rapport en septembre 2009. UN ويتضمن هذا التقرير عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت آخر تقرير لها في أيلول/سبتمبر 2009.
    Dans la deuxième partie, sont décrites les activités entreprises par la Rapporteuse spéciale depuis qu'elle a pris la suite du mandat, en août 2003. UN ويصف الفرع الثاني أنشطة المقررة الخاصة منذ أن بدأت ولايتها في آب/أغسطس 2003.
    Le chapitre II résume les activités de la Rapporteuse spéciale depuis son précédent rapport au Conseil jusqu'au 20 mars 2012. UN ويلخص الفصل الثاني الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى المجلس وحتى 20 آذار/مارس 2012.
    Le Conseil est aussi informé que la Baltic Exchange, organisation non gouvernementale classée dans la catégorie spéciale depuis la première partie de la trente—neuvième session, a demandé à être rayée de la liste visée à l'article 77 du règlement intérieur parce que les travaux de la CNUCED ne sont plus directement en rapport avec les siens. UN وأبلغ المجلس أيضاً بأن بورصة البلطيق، وهي منظمة غير حكومية تتمتع بمركز لدى اﻷونكتاد في الفئة الخاصة منذ الجزء اﻷول من الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس، قد أخطرت اﻷمانة بضرورة حذفها من القائمة المنصوص عليها في المادة ٧٧ من النظام الداخلي للمجلس، بما أن عمل اﻷونكتاد لم يعد يتصل مباشرة بالبورصة.
    Le document ci—après dresse un état des recommandations faites par la Rapporteuse spéciale depuis la publication de son premier rapport en novembre 1995 et présente une évaluation de leur degré d'application. UN فيما يلي استعراض للتوصيات التي قدمتها المقررة الخاصة منذ إصدار تقريرها اﻷول في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ وتقييم لمدى تنفيذها.
    Manifestement, la Puissance administrante n'a pas coopéré avec le Comité spécial depuis 1992 et il est difficile de déterminer la véritable situation du peuple chamorro sans l'envoi de missions de visite. UN ومن الواضح أن الدولة القائمة باﻹدارة لم تتعاون مع اللجنة الخاصة منذ عام ١٩٩٢، ويصعب بدون ذهاب أي بعثات زائرة إلى غوام التأكد من الوضع الفعلي لشعب الشامورو.
    172. La situation s'est améliorée dans le territoire couvert par le mandat du Rapporteur spécial depuis la cinquante-deuxième session de la Commission des droits de l'homme. UN ٢٧١- لقد تحسّنت حالة الاقليم الذي يقع تحت ولاية المقررة الخاصة منذ انعقاد الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    La question de Porto Rico est à l'examen devant le Comité spécial depuis plus de 40 ans. UN 21 - وأوضح أن مسألة بورتوريكو لا تزال قيد نظر اللجنة الخاصة منذ ما يزيد على 40 عاما.
    Il a été fait observer aussi que la question de l'assistance aux États tiers était inscrite à l'ordre du jour du Comité spécial depuis de nombreuses années et il était à espérer que le Comité spécial redoublerait d'efforts pour que les travaux sur la question ne tardent pas à progresser. UN وفي هذا الخصوص، لوحظ أيضا أن مسألة تقديم مساعدة إلى دول ثالثة ما برح مدرجا على جدول أعمال اللجنة الخاصة منذ سنوات كثيرة، وأُعرب عن الأمل في تكثيف الجهود من أجل إحراز تقدم في المسألة بأسرع وقت ممكن.
    Israël s'est opposé au Comité spécial depuis sa création; il continue de lui refuser l'accès aux territoires occupés et lance un défi à l'ensemble du système des Nations Unies. UN وقد اعترضت إسرائيل على اللجنة الخاصة منذ بدايتها؛ وما زالت ترفض دخولها الأراضي العربية المحتلة وتتحدى منظومة الأمم المتحدة قاطبة.
    V. Activités de programme Trois cadres de coopération approuvés par le Conseil d'administration du PNUD constituent le fondement des activités du Groupe spécial depuis 1977. UN 18 - اعتمد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ثلاثة أطر للتعاون حددت هيكل عمل الوحدة الخاصة منذ عام 1997.
    La République tchèque a répondu à 3 des 12 questionnaires envoyés par les titulaires de mandat au titre de procédures spéciales depuis le 1er janvier 2004, dans les délais. UN أجابت الجمهورية التشيكية على ثلاثة استبيانات من أصل 12 استبياناً أرسلها المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2004(30)، ضمن المهل المحددة(31).
    Il offre une vue d'ensemble des conclusions et recommandations issues des consultations régionales auxquelles la Représentante spéciale a participé depuis le début de son mandat. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة لمحصلة المشاورات الإقليمية التي حضرتها الممثلة الخاصة منذ بداية ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more