"الخاصة والتفاضلية للبلدان" - Translation from Arabic to French

    • spécial et différencié pour les pays
        
    • spécial et différencié en faveur des pays
        
    • spécial et différencié des pays
        
    • spécial et différencié aux pays
        
    Le traitement spécial et différencié pour les pays en développement doit faire partie intégrante de tous les éléments des négociations. UN ولا بد أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات.
    Le Comité préconise l'adoption et la mise en œuvre de mécanismes internationaux efficaces prévoyant un traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le domaine de la protection de la propriété intellectuelle. UN ولذلك تشجع اللجنة على اعتماد وتنفيذ آليات دولية فعالة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية.
    En conséquence, les résultats des négociations tiendront pleinement compte du principe du traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تأخذ نتائج المفاوضات تماماً في الحسبان مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Le traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement est un élément important des règles commerciales dans le contexte des droits de l'homme. UN وتشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية عنصراً ذا أهمية من القواعد التجارية، من منظور حقوق الإنسان.
    49. Mise en œuvre d'un traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement. UN 49- تطبيق مفهوم المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    De manière plus générale, le principe depuis longtemps reconnu du traitement spécial et différencié des pays en développement devrait être préservé dans toutes les négociations commerciales. UN وبشكل أعم، ينبغي الحفاظ، في كل المفاوضات التجارية، على مبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية المعترف به منذ زمن بعيد.
    Il attachait aussi beaucoup d'importance à l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement, car c'était un outil de premier ordre à employer pour aider ces pays à participer effectivement au système commercial multilatéral. UN وقال إن بلاده تعلق أهمية كبرى على المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية كأداة ضرورية لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    L'approche retenue pour les négociations sur la facilitation du commerce entraîne la définition de nouveaux paramètres pour l'OMC, notamment en ce qui concerne le traitement spécial et différencié pour les pays en développement et les PMA. UN ويحدد النهج المتبع في مفاوضات تيسير التجارة معايير جديدة لمنظمة التجارة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Concrétiser les engagements contenus dans la Déclaration de Doha portant sur des dispositions spéciales et différenciées pour les pays en développement, y compris l'adoption d'un accord cadre sur le traitement spécial et différencié pour les pays en développement; UN :: تفعيل الالتزامات الواردة في إعلان الدوحة بخصوص بنود المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية بما في ذلك اعتماد اتفاقية إطارية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية،
    Ils ont appelé à des négociations immédiates sur la proposition d'accord-cadre relative au traitement spécial et différencié pour les pays en développement dans le cours des négociations actuelles. UN ودعوا إلى إجراء مفاوضات فورية بخصوص الاتفاقية الإطارية للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية خلال المفاوضات الحالية وأكدوا مجددا أن المعاملة الخاصة والتفاضلية تطبق على كل البلدان النامية.
    Sainte-Lucie réaffirme la nécessité d'une réforme du système de gestion des affaires économiques mondiales de façon à permettre des échanges équitables ainsi qu'un traitement spécial et différencié pour les pays en développement. UN وتؤكـد سانت لوسيا مجددا الحاجة إلى إصلاح نظام إدارة الاقتصاد العالمي للسماح بالعدالة في التجارة وبالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    L'Accord contient une forme sans précédent de traitement spécial et différencié pour les pays en développement, qui établit officiellement un lien entre leur capacité de mise en œuvre, l'apport d'un appui au renforcement des capacités ainsi que le calendrier et le niveau des engagements. UN 25- ويتضمن الاتفاق شكلاً غير مسبوق من أشكال المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، وهو شكل يربط رسمياً بين قدراتها على التنفيذ، وتقديم الدعم في مجال بناء القدرات، وتوقت الالتزامات ومستواها.
    24. Traitement spécial et différencié. L'accord prévoit un traitement spécial et différencié pour les pays en développement. UN 24- المعاملة الخاصة والتفاضلية - يشمل الاتفاق موضوع المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية(11).
    Il est important de noter que l'Accord contient une forme sans précédent de traitement spécial et différencié pour les pays en développement, qui établit officiellement un lien entre la capacité de mise en œuvre des pays, la fourniture d'un appui au renforcement des capacités et le calendrier et le niveau des engagements. UN 21 - ومن الأهمية بمكان أن الاتفاق ينص على شكل غير مسبوق من أشكال المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية يربط رسميا بين قدرة البلدان على التنفيذ وتوافر الدعم في مجال بناء القدرات وتوقيت الالتزامات ومستواها.
    Nécessité de rendre plus précises, plus efficaces et mieux appliquées les dispositions des accords de commerce relatives au traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement; UN :: الحاجة إلى جعل الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية في إطار الاتفاقات التجارية أحكاماً أكثر دقة وفعالية وقابلية للتطبيق؛
    Nécessité de rendre plus précises, plus efficaces et mieux appliquées les dispositions des accords de commerce relatives au traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement; UN :: الحاجة إلى جعل الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية في إطار الاتفاقات التجارية أحكاماً أكثر دقة وفعالية وقابلية للتطبيق؛
    Si l'on ne peut qu'encourager ces pays à mieux tirer parti de mesures de la " catégorie verte " bien ciblées, les dispositions de cette catégorie contiennent peu d'éléments de traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement. UN ولئن كان بالامكان تشجيع أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية على الاستفادة بنشاط أكبر من تدابير الصندوق الأخضر ذات الوجهة المحددة، فإن أحكام الصندوق الأخضر تتضمن عناصر قليلة للمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية.
    Dans l'accordcadre, les membres de l'OMC s'étaient de nouveau engagés à faciliter le renforcement des capacités et à fournir une assistance technique liée au commerce, à accorder une attention particulière aux besoins des PMA, à revoir et à renforcer le principe du traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, ainsi qu'à s'attaquer aux problèmes de mise en œuvre. UN وقال إن الاتفاق الإطاري يُجدد التزام الأعضاء ببناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وبإيلاء احتياجات أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً، وباستعراض وتعزيز المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، وبالتصدي لشواغل الأعضاء المتصلة بالتنفيذ.
    Cette élimination se fera sans préjudice du traitement spécial et différencié des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires et des PMA, eu égard à la nécessité d'appliquer des mesures d'ajustement qui compenseront les effets défavorables à court terme de la suppression des subventions; UN ويبغي ألا يلحق هذا الإلغاء أي مساس بالمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية ولأقل البلدان نمواً، مع التسليم بالحاجة إلى تدابير التكيف التي ستمتص الآثار السلبية قصيرة الأجل لعملية إلغاء الإعانات؛
    Dans le rapport sont ensuite exposés de façon succincte les principaux éléments de l'Accord sur l'agriculture - accès aux marchés, soutien interne, concurrence à l'exportation, traitement spécial et différencié des pays en développement et processus de réforme en cours. UN ومن ثم، يورد التقرير مقدمة موجزة للسمات الرئيسية ل " اتفاق الزراعة " كالوصول إلى الأسواق، والدعم المحلي، والمنافسة في مجال التصدير، والمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، وعملية الاصلاح الجارية.
    Cette idée a conduit, entre autres, à l'adoption des principes de la nonréciprocité et de l'octroi d'un traitement spécial et différencié aux pays en développement dans le système du GATT. UN وهذه الأفكار أدت، في جملة أمور أخرى، إلى إدخال مبادئ عدم المعاملة بالمثل والمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية في نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة(16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more