"الخاصون المعنيون" - Translation from Arabic to French

    • spéciaux sur
        
    • spéciaux chargés
        
    • spéciaux concernés
        
    • spéciaux pour
        
    5. Rapporteurs spéciaux sur la situation des pays UN ٥ - المقررون الخاصون المعنيون بحالات البلدان
    Sous ma présidence, les coordonnateurs spéciaux sur les mines, la transparence dans le domaine des armements et l'élargissement de la composition de la Conférence ont présenté leurs rapports d'activité à la Conférence. UN وخلال فترة رئاستي، قدم المنسقون الخاصون المعنيون باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والشفافية في مسألة التسلح وتوسيع نطاق عضوية المؤتمر تقاريرهم المرحلية إلى المؤتمر.
    C. Rapporteurs spéciaux sur la situation des droits de l'homme UN جيم - المقررون الخاصون المعنيون بحالة حقوق اﻹنسان في:
    Les coordonnateurs spéciaux chargés des questions de procédure ne constituent en rien un substitut au travail de fond. UN فالمنسقون الخاصون المعنيون بالمسائل الإجرائية لا يمكن أن يقوموا بأعمال بديلة عن الأعمال الموضوعية.
    Il est toujours désireux de renforcer les relations de coopération avec les différents organes et mécanismes internationaux du Conseil des droits de l'homme, y compris les rapporteurs spéciaux chargés des différentes questions relatives aux droits de l'homme. UN وتحرص الحكومة دوماً على تعزيز علاقات التعاون مع مختلف الآليات والهيئات الدولية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، بما فيها المقررون الخاصون المعنيون بمسائل حقوق الإنسان.
    Mme Ksentini suggère ensuite des thèmes qui pourraient être régulièrement examinés par les organes, comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux concernés. UN وتقترح، بوجه خاص، أن تتولى الهيئات واللجان وأفرقة العمل المعنية والمقررون الخاصون المعنيون متابعة بعض المسائل بانتظام.
    En conséquence, nous recommandons vivement que les travaux remarquables accomplis par les coordonnateurs spéciaux pour les réformes, les Ambassadeurs Hofer, Illanes et Náray, soient repris dès que possible. UN لذلك نوصي بقوة أيها السيد الرئيس، باستئناف العمل الممتاز والمثير للإعجاب الذي يضطلع به المنسقون الخاصون المعنيون بالإصلاح، السفراء السادة هوفر وإيليانِس وناراي، بالسرعة الممكنة.
    Il apparaît au Rapporteur spécial qu'il est urgent que la Sous-Commission, et en particulier les Rapporteurs spéciaux sur l'impunité, étudient cette nouvelle modalité de violation massive des droits de l'homme. UN ويرى المقرر الخاص أن اﻷمر يستوجب قيام اللجنة الفرعية، وبخاصة المقررون الخاصون المعنيون بالافلات من العقاب، بدراسة هذا الشكل الجديد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان على وجه السرعة.
    Il a reçu la visite des rapporteurs spéciaux sur les droits des peuples autochtones, les personnes déplacées dans leur propre pays, la torture, le logement et les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وقد زارها المقررون الخاصون المعنيون بحقوق الشعوب الأصلية، وبالمشردين داخليا، وبالتعذيب، وبالإسكان، وبحالات الإعدام خارج القضاء أو إجراءات موجزة أو تعسفا.
    Cette méthode est régulièrement utilisée par les rapporteurs spéciaux sur la torture et les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, le Groupe de travail sur la détention arbitraire et, de temps à autre, par d'autres rapporteurs chargés d'étudier des questions et des pays précis. UN ويستخدم هذا اﻹجراء بشكل مطرد المقررون الخاصون المعنيون بالتعذيب وحالات اﻹعدام التي تتم خارج النظام القضائي، أو اﻹعدام دون محاكمة أو بشكل تعسفي، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، وفي بعض اﻷحيان، المقررون اﻵخرون المواضيعيون أو القطريون.
    La Nouvelle-Zélande estimait que des visites des Rapporteurs spéciaux sur la liberté de religion ou de conviction, sur le droit à la liberté d'expression, sur la torture et sur la violence contre les femmes seraient précieuses pour le dialogue entre le Brunéi Darussalam et la communauté internationale des droits de l'homme. UN واقترحت أن يزور البلد المقررون الخاصون المعنيون بحرية الدين أو المعتقد، وحرية التعبير، ومسألة التعذيب، ومسألة العنف ضد المرأة، وهي زيارات ستساهم مساهمة قيمة في الحوار بين بروني دار السلام والمجتمع الدولي لحقوق الإنسان.
    Ils ont noté que plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment les Rapporteurs spéciaux sur la question des droits fondamentaux des migrants, sur le droit à un logement convenable et sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, avaient pris en considération les incidences des changements climatiques dans l'optique de leur mandat. UN فأشار المشاركون إلى أن العديد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم المقررون الخاصون المعنيون بحقوق الإنسان للمهاجرين وبالحق في سكن لائق وبالحق في الغذاء وبالحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، ينظرون جميعهم في آثار تغير المناخ من منظور ولاياتهم.
    51. Les rapporteurs spéciaux sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont, à plusieurs reprises, commenté l'utilisation du droit pénal pour réprimer la diffamation. UN 51- وقدم المقررون الخاصون المعنيون بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير في مناسبات عدة ملاحظاتهم بشأن الاستناد إلى أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالقذف.
    68. La Lettonie a pris note de la coopération des Émirats arabes unis avec les procédures spéciales et des visites effectuées par les Rapporteurs spéciaux sur le racisme, sur la vente d'enfants et sur la traite des personnes depuis 2009. UN 68- وأحاطت لاتفيا علماً بتعاون الإمارات العربية المتحدة مع الإجراءات الخاصة وبالزيارات التي قام بها منذ عام 2009 المقررون الخاصون المعنيون بالعنصرية وبيع الأطفال والاتجار بالأشخاص، وقدمت توصيات.
    47. En 2012, les Rapporteurs spéciaux sur le logement convenable, la liberté d'expression, la situation des défenseurs des droits de l'homme et la torture ont envoyé une communication conjointe sur les allégations faisant état d'agressions violentes dirigées contre des journalistes. UN 47- وفي عام 2012، أرسل المقررون الخاصون المعنيون بالسكن اللائق، وحرية التعبير، والمدافعين عن حقوق الإنسان، والتعذيب، بلاغاً مشتركاً عن أعمال العنف التي قيل إن صحفيين تعرضوا لها.
    Plusieurs d'entre eux ont des mandats qui intéressent particulièrement le Comité, notamment les rapporteurs spéciaux chargés d'examiner les questions de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, des personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, de l'intolérance religieuse et de la vente d'enfants, de la prostitution et de la pornographie impliquant des enfants. UN ولدى عدد من هؤلاء ولايات تشمل النظر في مسائل تهم اللجنة. ومن بين هؤلاء، على سبيل المثال، المقررون الخاصون المعنيون بالحماية من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية القاسية أو المهينة، وبالمشردين داخليا، والتعصب الديني، وبيع اﻷطفال، واستغلال اﻷطفال في البغاء وإنتاج المواد اﻹباحية.
    À leur avis, il y avait plusieurs moyens d'encourager les États parties à appliquer des décisions des organes conventionnels, notamment des ateliers avec les rapporteurs spéciaux chargés des procédures de suivi, la fourniture d'un appui technique, des discussions avec les États parties et le recours accru à des activités de sensibilisation. UN فمن منظور هؤلاء، تتضمن وسائل وسبل تشجيع الدول الأطراف على تنفيذ قرارات اللجان تنظيم حلقات عمل يشارك فيها المقررون الخاصون المعنيون بإجراءات المتابعة، والدعم التقني، ومناقشات مع الدول الأطراف والنهوض بمستوى الوعي.
    Depuis, il a reçu la visite des rapporteurs spéciaux chargés des déchets toxiques, des droits des migrants, des droits des peuples autochtones, de la lutte contre le racisme et du droit à des soins de santé, y compris, en 2008, celle du Groupe de travail sur les détentions arbitraires. UN ومنذ ذلك الحين، قام بزيارات رسمية إليها المقررون الخاصون المعنيون بالنفايات السمية وحقوق المهاجرين والشعوب الأصلية والعنصرية والحق في الصحة، كما قام بزيارة رسمية مؤخراً في عام 2005 الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي.
    Elle suggère en particulier que les questions suivantes puissent être suivies par les organes, comités, groupes de travail et rapporteurs spéciaux concernés : UN وتقترح، بوجه خاص، أن تتولى الهيئات واللجان وأفرقة العمل المعنية والمقررون الخاصون المعنيون متابعة المسائل التالية بانتظام:
    Pour cette raison, il pourrait être judicieux que les rapporteurs spéciaux concernés et les conseillers juridiques examinent de manière approfondie un ou deux des sujets du programme de travail de la CDI durant la réunion officieuse des conseillers juridiques, qui a lieu au même moment que l'examen du rapport de la CDI par la Commission. UN ولهذا السبب، فقد يكون من الأنسب أن يقوم المقررون الخاصون المعنيون والمستشارون القانونيون بإجراء مناقشة مستفيضة لموضوع أو موضوعين من المواضيع المختارة من برنامج عمل اللجنة خلال الاجتماع غير الرسمي للمستشارين القانونيين الذي يُعقد بالتزامن مع نظر اللجنة السادسة في تقرير لجنة القانون الدولي.
    Les conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger aident l'Assemblée générale à poursuivre l'examen de ces concepts. UN 68 - ويقوم المستشارون الخاصون المعنيون بمنع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية بمساعدة الجمعية العامة في معرض نظرها المتواصل في هذا المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more