"الخاصين لمجلس" - Translation from Arabic to French

    • spéciaux du Conseil
        
    L'organisation travaille fréquemment avec les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN وغالبا ما تعمل المنظمة مع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان.
    La délégation s'est félicitée de la visite effectuée par les Rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme en Gambie pendant la première semaine de novembre. UN 105- ورحب الوفد بزيارة المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان إلى غامبيا خلال الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il est pleinement à jour dans ses rapports aux organes créés par traité et a adressé une invitation permanente à tous les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN وأشار إلى أن كندا تتعاون تعاونا كاملا مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وتواظب على تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات وقدَّمت دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان.
    En outre, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, des anciennes Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail du Conseil et de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    Le Kenya continue de coopérer étroitement avec les procédures spéciales des organes et mécanismes du Conseil chargés de l'application des traités en invitant les rapporteurs spéciaux du Conseil à se rendre dans ce pays et en leur apportant son entière coopération dans le cadre de leurs activités, qui sont des plus utiles. UN وتواصل كينيا العمل بشكل وثيق مع الإجراءات الخاصة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وآليات المجلس عن طريق دعوة المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان لزيارة كينيا وتقديم أقصى قدر من التعاون لهم في عملهم القيِّم.
    En sa qualité de chef d'équipe pour la mise en œuvre des instruments, il a contribué à renforcer la coopération entre les organes conventionnels, les Rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et les institutions nationales des droits de l'homme, afin d'harmoniser leurs méthodes de travail et d'améliorer le système d'établissement des rapports au titre des divers instruments. UN وساهم المرشح، بوصفه رئيس فريق تنفيذ المعاهدة، في تطوير التعاون المتزايد بين هيئات المعاهدات، والمقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قصد تنسيق أساليب عملها وتحسين نظام الإبلاغ بموجب مختلف المعاهدات؛
    16. Étudier la possibilité de recevoir la visite des rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme en Éthiopie (Norvège); UN 16- النظر في استضافة المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان في إثيوبيا (النرويج)()؛
    En outre, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, des anciennes Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail du Conseil et de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    20. En coopération avec les organisations internationales de défense des droits de l'homme, des rapports nationaux sont régulièrement publiés, et les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme sont régulièrement invités dans le pays. UN 20- وتقدم طاجيكستان تقاريرها الوطنية بانتظام، بالتعاون مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وترحب على الدوام بزيارات المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    En outre, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, des anciennes Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail du Conseil et de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    Les dialogues devraient se concentrer sur les deux thèmes spéciaux du Conseil d'administration et constituer le principal débat de fond sur ces thèmes spéciaux. UN 15 - ينبغي أن يركز الحوار على الموضوعين الخاصين لمجلس الإدارة وينبغي أن يكون بمثابة المداولة الفنية الرئيسية حول هذين الموضوعين الخاصين.
    136.22 Adresser une invitation permanente à tous les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme (ex-République yougoslave de Macédoine); UN 136-22- توجيه دعوة دائمة إلى جميع المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقاً)؛
    Le Comité a tiré pleinement parti des possibilités offertes par le HCDH, en entretenant des contacts réguliers avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, la Haut-Commissaire adjointe et d'autres hauts responsables, et s'est félicité des occasions qui lui sont offertes de débattre avec le Président et les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme sur des questions présentant un intérêt mutuel. UN 10 - وقد اغتنمت اللجنة تماما الفرص التي تتيحها المفوضية، فتحاورت بانتظام مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومع نائبتها وموظفين كبار آخرين، وكانت اللجنة ترحب بفرص النقاش مع رئيس مجلس حقوق الإنسان، والمقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان بشأن مسائل الاهتمام المشترك.
    M. O'Flaherty, prenant la parole en sa qualité de Rapporteur du projet d'observation générale relative à l'article 19, déclare que des États parties, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales (ONG), des Rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme et des membres du monde académique ont répondu à la demande de commentaires du Comité. UN 2 - السيد أوفلايرتي: قال، وهو يتكلم بصفته مقررا فيما يتعلق بمشروع التعليق العام على المادة 19، إن الدول الأطراف والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان وأعضاء الأوساط الأكاديمية قد استجابوا لطلب اللجنة لتعليقات.
    Celles-ci portent essentiellement sur la Convention internationale relative aux disparitions forcées; au Statut de Rome, aux Protocoles facultatifs relatifs à la Convention contre la torture et aux droits civils et politiques ; à la peine de mort, aux travailleurs migrants et aux invitations à adresser aux rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme. UN وتتناول هذه التوصيات بصفة خاصة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ ونظام روما الأساسي والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية مناهضة التعذيب، والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتوجيه دعوات إلى المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more