"الخاص المعني بالعنصرية" - Translation from Arabic to French

    • spécial sur le racisme
        
    • spécial sur les formes contemporaines de racisme
        
    Le Rapporteur spécial sur le racisme devrait travailler aussi en liaison étroite avec le Rapporteur sur les droits fondamentaux des migrants. UN ويجب أيضا على المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن يتعاون بشكل وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    À cet égard, il estime qu'une coopération des plus étroites devrait être établie, notamment, entre son mandat et celui du Rapporteur spécial sur le racisme. UN وفي هذا الشأن، يعتقد المقرر الخاص أن من الضروري إقامة روابط أوثق، بين ولايته وولاية المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    Elle attend avec intérêt les visites du Rapporteur spécial sur le racisme et du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats en 2015. UN وتتطلع إلى استقبال المقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2015.
    À cet égard, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pourrait apporter une importante contribution. UN كذلك فإن المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك يمكن أن يقدم إسهاماً هاماً في هذا الصدد.
    Elle a indiqué que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée avait exprimé sa préoccupation au sujet des tendances racistes et xénophobes et de l'augmentation du nombre d'infractions à motivation raciale constatées. UN وذكرت أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية أعرب عن قلقه إزاء الاتجاه نحو العنصرية وكراهية الأجانب وزيادة عدد الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Rapporteur spécial sur le racisme, en 2007. UN المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2007.
    L'Union européenne rend hommage au travail du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et à l'action du Rapporteur spécial sur le racisme. UN 74 - إن الاتحاد الأوروبي يشيد بعمل لجنة القضاء على التمييز العنصري وعمل المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    L'Union européenne entend renouveler son soutien au travail du Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance. UN وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يرغب أن يكرر في هذا الصدد تأييده للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Nous regrettons vivement que dans ses rapports actuels, le Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ait déclaré qu'il continue de se heurter, dans l'exercice de son mandat, à l'insuffisance de ressources financières. UN ونشعر باﻷسف الشديد ﻹعلان المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في تقريره الحديث، أنه لا يزال يواجه افتقارا الى الموارد المالية الوافية للقيام بولايته.
    24. L'Arménie a pris bonne note de l'attitude positive du Gouvernement émirien envers la visite de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial sur le racisme. UN 24- ونوهَّت أرمينيا بالنهج الإيجابي للحكومة إزاء زيارة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    Rapporteur spécial sur le racisme UN المقرر الخاص المعني بالعنصرية
    Constatant que le Rapporteur spécial sur le racisme avait recommandé que l'Italie reconnaisse les Roms et les Sintis en tant que minorités nationales, et qu'elle protège et promeuve leur langue et leur culture, le Japon s'est enquis des mesures concrètes adoptées à cet égard. UN وبعد أن لاحظت اليابان أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية أوصى إيطاليا بأن تعترف بالروما والسينتي كأقليتين قوميتين وبأن تحمي وتشجع لغتهما وثقافتهما، استفسرت عن التدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial sur le racisme a indiqué que des représentants de la société civile avaient exprimé leur préoccupation quant à certaines lacunes dans la loi qui empêcheraient l'éradication effective de l'esclavage. UN وأفاد المقرر الخاص المعني بالعنصرية بأن ممثلي المجتمع المدني أعربوا له عن قلقهم إزاء أوجه قصور في القانون تحول دون القضاء على العبودية بصورة فعالة.
    Il est important de renforcer et de soutenir tous les mécanismes de suivi de Durban au niveau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de fournir les moyens demandés par le Rapporteur spécial sur le racisme. UN ومن المهم تعزيز ودعم جميع آليات متابعة إعلان ديربان على مستوى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتوفير الوسائل التي طلبها المقرر الخاص المعني بالعنصرية.
    44. Le Rapporteur spécial sur le racisme est profondément préoccupé par la discrimination fondée sur les castes et autres systèmes de statut héréditaire. UN 44- وأعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن قلقه العميق إزاء التمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة.
    65. Le Rapporteur spécial sur le racisme a recommandé la création d'une commission nationale de lutte contre la discrimination et de promotion du multiculturalisme. UN 65- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز وتعزيز التعددية الثقافية.
    Il a demandé instamment au Honduras d'examiner l'évaluation faite en 2005 par le Rapporteur spécial sur le racisme et de prendre des mesures pour lutter contre la discrimination raciale. UN وحثت غانا هندوراس على النظر في التقييم الذي أجراه المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2005 واتخاذ خطوات من أجل التصدي للتمييز العنصري.
    Elle a constaté avec préoccupation que le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avaient signalé une augmentation du niveau de haine ethnique et du nombre des délits à motivation raciale. UN وأعربت عن قلقها لقيام المقرر الخاص المعني بالعنصرية ولجنة القضاء على التمييز العنصري بالإشارة إلى ارتفاع مستوى الكراهية العرقية والجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Au paragraphe 36, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 95 - وفقا لأحكام الفقرة 36 من المنطوق قررت اللجنة أن تمدد ولاية المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لفترة ثلاث سنوات.
    6. Demande au Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse et au Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée de tenir compte des dispositions de la présente résolution lorsqu'ils lui feront rapport; UN 6- تدعو المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني، والمقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك إلى أخذ أحكام هذا القرار في الاعتبار عند رفع التقارير إلى اللجنة؛
    10. Décide de prolonger pour une nouvelle période de trois ans le mandat du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l’intolérance qui y est associée. UN ٠١ - يقرر تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more