"الخاص باستعراض" - Translation from Arabic to French

    • d'examen
        
    • de l'examen
        
    Nous espérons que cet objectif sera réalisé le plus rapidement possible, de préférence avant le début de la Conférence d'examen et de prolongation du TNP. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتحقق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن ويا حبذا لو تم ذلك قبل انعقاد المؤتمر الخاص باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En outre, les débats seront très certainement enrichissants pour les délégations qui assisteront, en 1995, à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, à laquelle participeront les États parties au Traité sur la non-prolifération. UN وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن المناقشات ستكون منيرة للوفود التي ستشارك في المؤتمر الخاص باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Le Comité a estimé que le chapitre consacré aux contrats et marchés dans le manuel d'ONU-Femmes relatif aux programmes et aux opérations était lacunaire car le paragraphe 9.1 n'expliquait pas la procédure d'examen des achats mineurs. UN ٧٦ - ولاحظ المجلس أن ذلك موطن من مواطن الضعف في الفصل المتعلق بالعقود والمشتريات من دليل البرامج والعمليات للهيئة، نظرا لكون الفقرة 9-1 منه لا توضح الإجراء الخاص باستعراض عمليات الشراء الصغيرة.
    II. Participation à la procédure de présentation de rapports en vue de l'examen des rapports des États parties UN ثانياً- المشاركة في إجراء الإبلاغ الخاص باستعراض تقارير الدول الأطراف
    Le rapport spécial rend compte de l'examen de 30 réclamations déposées en application de la décision 12 du Conseil d'administration pour pertes et préjudices résultant de blessures subies par les requérants à la suite de l'explosion de mines terrestres ou de munitions au Koweït. UN ويُعنى التقرير الخاص باستعراض 30 مطالبة مقدمة عملا بمقرر مجلس الإدارة 12 للتعويض عن خسائر ناجمة عن تكبد مقدمي المطالبات بإصابات من جراء انفجار ألغام أرضية وغيرها من المتفجرات في الكويت.
    Le rapport d'examen d'un pays donné devrait être élaboré et parachevé par les représentants des deux pays examinateurs et du pays examiné, avec l'appui du Secrétariat. UN وينبغي أن يقوم بإعداد واختتام التقرير الخاص باستعراض بلد معين ممثلون للبلدين المستعرضين والبلد الخاضع للاستعراض بدعم من الأمانة.
    La teneur du projet de résolution correspond à l'importance que la communauté internationale attache au TNP et à son universalité et à la nécessité de renforcer encore son efficacité, du fait notamment que nous nous rapprochons de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP de 1995. UN إن جوهر مشروع القرار يتماشى مع اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لمعاهدة عدم الانتشار وعالميتها ولضرورة تعزيز فعاليتها، وخاصة بينما نقترب من موعد انعقاد مؤتمر عام ٩٩٥١ الخاص باستعراض وتمديـــد معاهــــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le désarmement nucléaire a toujours été au coeur du débat sur le désarmement. L'année 1995 sera une année importante pour le désarmement nucléaire, car les parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) réuniront la Conférence d'examen et de prorogation. UN وما فتئ نزع السلاح النووي لب مناقشة نزع السلاح وسيكون عام ١٩٩٥ عاما هاما بالنسبة لقضايا نزع السلاح النووي ﻷن اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ستعقد المؤتمر الخاص باستعراض وتمديد هذه المعاهدة.
    Les négociations en cours sur le traité d'interdiction des essais nucléaires, comme celles que nous espérons prochaines sur la question des garanties négatives de sécurité ou sur la production de matières fissiles, constituent en fait un substrat aux travaux de la future conférence d'examen du TNP. UN إن المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر التجارب النووية شأنها شأن المفاوضات التي نأمل في اجرائها عما قريب بخصوص ضمانات اﻷمن السلبية أو انتاج المواد الانشطارية، تشكل بالفعل قاعدة ﻷعمال المؤتمر القادم الخاص باستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    19. Conformément au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport d'examen du rapport initial de la Croatie, qui faisait état de deux questions de la mise en œuvre. UN 19- ووفقاً للفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير كرواتيا الأولي الذي أثار مسألتين من مسائل التنفيذ.
    j) 2009 - élu Président de la Conférence d'examen de Durban de l'Organisation des Nations Unies UN (ي) 2009 - انتُخب رئيسا لمؤتمر الأمم المتحدة الخاص باستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    L'expérience tirée du projet pilote d'examen de l'application de la Convention contre la corruption a été mentionnée, parce qu'aux yeux de quelques orateurs, elle semblait prometteuse. UN 77- وأشير إلى التجربة المكتسبة من المشروع الرائد الخاص باستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، حيث رأى بعض المتكلمين أن هذه التجربة هي بشير خير.
    Si l'aide fournie par les organisations non gouvernementales était largement en dehors du cadre mondial d'examen et de suivi en vigueur en ce qui concerne la coopération pour le développement, les pays de programme étaient également encouragés à développer un cadre allant au-delà de la Déclaration de Paris pour encadrer les relations entre donateurs et bénéficiaires. UN وبينما قيل إن إيصال المنظمات غير الحكومية للمعونة لا يخضع إلى حد بعيد للإطار العالمي الراهن الخاص باستعراض السياسات العامة والرصد في مجال التعاون الإنمائي، جرى أيضا تشجيع البلدان المشمولة بالبرنامج على وضع إطار يتجاوز إعلان باريس في ما يختص بالصلة بين المانحين والمتلقين.
    Il estime que le chapitre consacré aux marchés et aux achats dans le manuel d'ONU-Femmes relatif aux programmes et aux opérations comporte une lacune en ce qu'il n'explique pas la procédure d'examen des achats mineurs (inférieurs à 30 000 dollars). UN ويلاحظ المجلس وجود موطن ضعف في الفصل المتعلق بالعقود والمشتريات من دليل البرامج والعمليات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لأنه لا يوضح الإجراء الخاص باستعراض عمليات الشراء الصغيرة (دون 000 30 دولار).
    Le rapport d'examen sur la suite à donner au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement après 2014 encouragera la poursuite du dialogue avec les États Membres sur les questions de population et de développement en rapport avec le mandat et le plan stratégique pour 2014-2017. UN وسيشجع التقرير الخاص باستعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لما بعد عام 2014 على إيجاد حوار مستمر مع الدول الأعضاء بشأن مسائل السكان والتنمية المرتبطة بولاية الصندوق وخطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Le questionnaire de l'examen du programme n'expliquait pas la différence entre les deux termes; toutefois, l'analyse des données de l'enquête révèle de fortes différences dans l'utilisation des termes. UN وكان الاستبيان الخاص باستعراض البرنامج يفتقر إلى شرح للفرق بين المصطلحين؛ غير أنه عند تحليل بيانات المسح، يتضح وجود مجموعة واسعة من الاختلافات في كيفية استخدام هذين المصطلحين.
    Sur la base de l'enquête de l'examen du programme, les pays ont dû indiquer ce qui les avait poussés à décider d'ajouter ou non de nouveaux sujets à leur recensement; il leur a été proposé de sélectionner toutes les catégories pertinentes. UN واستنادا إلى المسح الخاص باستعراض البرنامج، طُلب من البلدان توضيح الكيفية التي تحدد بها ما إذا كانت ستضيف معلومات جديدة إلى تعداداتها؛ وطُلب منها تسجيل جميع الفئات التي ينطبق عليها ذلك.
    En 1995, nous assisterons à trois événements importants dans le domaine de la non-prolifération : la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen et de la prorogation du Traité sur la non-prolifération, l'entrée en vigueur probable de la Convention sur les armes chimiques et le réexamen de la Convention sur les armes biologiques par le nouvel organe de négociation dans le but de mettre en place un régime de vérification. UN وسيشهد عام ١٩٩٥ ثلاثة أحداث رئيسية في ميدان عدم الانتشار. فسيعقد المـــؤتمر الخاص باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. ومن المحتمل البدء في تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ومرة أخرى ستفحص اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بواسطة هيئة تفاوضية جديدة لوضع نظام للتحقق.
    < < La Commission prend note avec satisfaction de la présentation des examens de la politique d'investissement du Maroc et de la Zambie et du rapport sur la mise en œuvre des mesures de suivi de l'examen de la politique d'investissement de l'Ouganda. UN " تحيط اللجنة علماً مع التقدير باستعراض سياسة الاستثمار في كل من زامبيا والمغرب، وبتقرير متابعة التنفيذ الخاص باستعراض سياسة الاستثمار في أوغندا.
    16. Conformément également au paragraphe 3 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité le rapport établi à l'issue de l'examen du rapport initial de l'Australie. UN 16- وأيضاً وفقاً للفقرة 3 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال التقرير الخاص باستعراض تقرير أستراليا الأولي.
    Décision de la Conférence des Parties concernant les prochaines étapes à prévoir pour atteindre les objectifs stratégiques, compte tenu de la section de l'examen à mi-parcours qui se rapporte aux objectifs stratégiques 1 à 4. UN اعتماد مؤتمر الأطراف مقرراً بشأن الخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، مع مراعاة الفرع الخاص باستعراض منتصف المدة المعني بالأهداف الاستراتيجية 1-4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more