"الخاص بالأسلحة النارية" - Translation from Arabic to French

    • sur les armes à feu
        
    • relatif aux armes à feu
        
    Programme thématique sur les armes à feu UN البرنامج المواضيعي الخاص بالأسلحة النارية
    L'ONUDC a reçu des contributions d'INTERPOL en vue de l'élaboration de deux modules de formation sur les armes à feu. UN وتلقى المكتب مساهمات من الإنتربول من أجل تطوير نميطتين للمنهاج التدريبي الخاص بالأسلحة النارية.
    En Irlande, les services de police coopèrent avec les services irlandais des douanes et accises ainsi qu'avec les forces armées irlandaises dans les efforts qu'ils déploient pour faire appliquer la législation sur les armes à feu. UN في أيرلندا، تعاون جهاز الشرطة مع سلطات الجمارك والمكوس الأيرلندية والقوات المسلحة الأيرلندية في العمل على إنفاذ التشريع الخاص بالأسلحة النارية.
    Il s'est penché sur la pertinence de la coopération et de l'échange d'informations ainsi que sur les moyens déployés à ces fins, et il a inclus les meilleures pratiques suivies dans un module du programme de formation sur les armes à feu. UN وبحث المكتب أهمية التعاون وتبادل المعلومات، وسبل تحقيق ذلك، وأدرج الممارسات الفضلى القائمة في نميطة المنهاج التدريبي الخاص بالأسلحة النارية.
    Il est généralement reconnu que ces instruments sont compatibles avec le Protocole relatif aux armes à feu ou qu'ils le complètent, et qu'ils contribuent ainsi à développer et à mieux définir le cadre international sur les armes à feu. UN وهناك اعتراف على نحو أوسع بأن هذه الصكوك متوائمة مع بروتوكول الأسلحة النارية ومكمّلة له، وأنها تسهم في تطوير الإطار الدولي الخاص بالأسلحة النارية ومواصلة تعريفه.
    Hors du cadre de la Conférence du désarmement, mais toujours dans le contexte des Nations Unies, les choses progressent bien, à la fois en ce qui concerne le suivi du Programme d'action et le Protocole sur les armes à feu des Nations Unies. UN وثمة عملية بناءة تحرز تقدماً ملحوظاً خارج مؤتمر نزع السلاح وفي سياق الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل وبروتوكول الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة النارية.
    Pour soutenir ces efforts d'assistance technique et juridique, l'ONUDC est en passe d'élaborer une série d'outils spécialisés sur les armes à feu, comme la Loi type sur les armes à feu qui est disponible en anglais, en espagnol et en français. UN وبغية دعم هذا العمل المتعلق بالمساعدة القانونية والتقنية، يقوم المكتب حالياً بوضع سلسلة من الأدوات المتخصصة بشأن الأسلحة النارية، مثل القانون النموذجي الخاص بالأسلحة النارية المتاح بالإنكليزية والفرنسية والإسبانية.
    Le Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Protocole sur les armes à feu), est entré en vigueur le 3 juillet 2005. UN 34 - دخل بروتوكول مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (البروتوكول الخاص بالأسلحة النارية)() حيز التنفيذ في 3 تموز/يوليه 2005.
    c) Élaboration d'une législation pour renforcer le cadre juridique et réglementaire relatif aux armes à feu et promouvoir l'harmonisation régionale des lois et des pratiques; UN (ج) سنّ تشريعات بهدف تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي الخاص بالأسلحة النارية وتقوية عملية مواءمة القوانين والممارسات الإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more