"الخاص بالأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • consacré aux activités
        
    • concernant les activités
        
    • relatif aux activités
        
    • consacrera aux activités
        
    Débat consacré aux activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement UN الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي
    S'agissant du débat consacré aux activités opérationnelles, des contributions précieuses ont été proposées pour l'examen triennal de ces activités, qui fera l'objet d'un débat au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وفي الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية، قدمت إسهامات قيمة لأغراض الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، والذي سيناقش خلال دورة الجمعية العامة الحالية.
    Ce point est examiné par le Conseil lors de son débat général consacré aux activités opérationnelles, et par l'Assemblée générale, lors de l'analyse des activités opérationnelles de développement, en particulier dans le contexte de l'examen triennal des questions de politique générale. UN ناقش المجلس المسألة في الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية وناقشته الجمعية العامة أثناء نظرها في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، ولا سيما في إطار استعراض السياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant aux comptes séquestres et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valides jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant aux comptes séquestres et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valables jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Vu que la nature de ce débat rend plutôt difficile l'adoption de conclusions concertées, il serait peut-être préférable d'adopter une ou plusieurs résolutions, comme dans le cas du débat relatif aux activités opérationnelles. UN ولأن طابع الجزء يجعل التوصل إلى استنتاجات متفق عليها أمرا صعبا على الأرجح، فقد يكون من الممكن اعتماد قرار أو قرارات، مثلما هو الحال في الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية.
    Il rend également compte du thème retenu pour la réunion de haut niveau du débat que le Conseil économique et social consacrera aux activités opérationnelles. UN وهو يتضمن أيضا تقريرا عن الموضوع المحدد للاجتماع الرفيع المستوى من الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans le débat consacré aux activités opérationnelles, on a surtout parlé du financement des travaux de développement des fonds et programmes et de l'harmonisation et de la simplification de leurs procédures. UN وفي المناقشة التي جرت خلال اجتماعات الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية، انصبت التركيز الرئيسي على تمويل العمل الإنمائي للصناديق والبرامج وعلى مواءمة إجراءاتها وتبسيطها.
    Bien que les échanges du Conseil avec les chefs de secrétariat et avec les équipes de pays dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles aient été d'un grand intérêt, ils n'ont pas toujours donné de résultats pratiques évidents. UN وبينما يستأثر حوار المجلس مع الرؤساء التنفيذيين والأفرقة القطرية، في جزئه الخاص بالأنشطة التنفيذية، باهتمام كبير، فلم يؤد هذا الحوار دائما إلى نتائج عملية واضحة.
    À cet égard, nous voudrions souligner que le débat consacré aux activités opérationnelles, axé sur la pertinence des activités du Conseil économique et social au niveau des pays, est parvenu à la conclusion que le système des Nations Unies restait un partenaire de confiance pour les pays en développement dans le domaine du renforcement des capacités. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشير إلى أن الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية، الذي ركز على عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المستوى القطري، خلص إلى نتيجة مفادها أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال شريكا يعتمد عليه بالنسبة للبلدان النامية في مجال بناء القدرة.
    De manière symétrique, cette modification a eu pour effet de faire passer de 216 millions à 219,5 millions de dollars le montant total consacré aux activités de développement. UN وفي نفس الوقت، فقد زاد هذا المبلغ من الرصيد الخاص بالأنشطة الإنمائية، من 216.0 مليون دولار قبل إعادة التصنيف إلى 219.5 مليون دولار بعد إعادة تصنيف التكاليف المرتبطة بالوظائف الفنية الدولية الست لمديري البرامج الإقليميين.
    À la lumière des vues et observations exprimées par les États Membres au cours du débat consacré aux activités opérationnelles pendant la session de fond de 2007 du Conseil économique et social, l'Assemblée générale souhaitera peut-être : UN 5 - في ضوء وجهات النظر والتعليقات التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2007، قد تود الجمعية العامة أن:
    Débat consacré aux activités opérationnelles UN الرابع - الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية
    Débat consacré aux activités opérationnelles UN الرابع - الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية
    Il contient les recommandations appropriées demandées au paragraphe 103 de la résolution 59/250, formulées à la lumière des vues et des observations que les États Membres ont exprimées durant le débat que le Conseil a consacré aux activités opérationnelles au cours de sa session de fond de 2007. UN ويتضمن التقرير التوصيات المناسبة، المطلوبة في الفقرة 103 من القرار 59/250، والتي تأخذ في الاعتبار وجهات نظر وتعليقات الدول الأعضاء التي أعربت عنها أثناء الجزء الخاص بالأنشطة التنفيذية في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2007.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant aux comptes séquestres et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valables jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant au compte séquestre et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valides jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant au compte séquestre et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valides jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant au compte séquestre et concernant les activités humanitaires en Iraq restent valides jusqu'à l'achèvement du projet. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Depuis le 1er janvier 2000, les engagements non réglés se rapportant au compte séquestre relatif aux activités humanitaires menées en Iraq restent valables jusqu'à l'achèvement du projet concerné. UN واعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفّاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    Il rend également compte du thème retenu pour la réunion de haut niveau du débat que le Conseil économique et social consacrera aux activités opérationnelles. UN وهو يتضمن أيضا تقريرا عن الموضوع المحدد للاجتماع الرفيع المستوى من الجزء الخاص باﻷنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more