"الخاص بالحقوق المدنية والسياسة" - Translation from Arabic to French

    • relatif aux droits civils et politiques
        
    L'État a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN صدقت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة
    Le Gouvernement soutient que ces garanties sont conformes aux normes internationales, en particulier à l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وتؤكد الحكومة أن هذه الضمانات تتمشى مع المعايير الدولية، وبخاصة المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة.
    Israël a en outre ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وأضافت أن إسرائيل صدقت أيضاً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques envisage expressément l'hypothèse de < < raisons impérieuses de sécurité nationale > > en ces termes : UN 691 - ويعترف العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة صراحة بهذه الإمكانية لأسباب جبرية تتعلق بالأمن الوطني:
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques (ratifié et entré en vigueur en 1979); UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة (أبرم ودخل حيز النفاذ في 1979)؛
    L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques depuis le 8 août 1986. UN الدولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة منذ 8 آب/أغسطس 1986.
    – A instamment prié tous les États qui maintiennent la peine de mort de s’acquitter pleinement des obligations qu’ils ont contractées en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en particulier l’obligation de ne prononcer la peine de mort que pour les crimes les plus graves; UN - بحَث كل الدول التي ما زالت تبقي على عقوبة اﻹعدام على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة وعلى عدم فرض عقوبة اﻹعدام إلا عقابا على أشد الجرائم خطورة؛
    Constatations du Comité des droits de l'homme au titre du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN التاسع- الآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة 1
    IX. CONSTATATIONS DU COMITÉ DES DROITS DE L'HOMME AU TITRE DU PARAGRAPHE 4 DE L'ARTICLE 5 DU PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT AU PACTE INTERNATIONAL relatif aux droits civils et politiques UN التاسع - الآراء التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques (1999, New York, mars 2000); UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة (1999 وجلسة الاستماع التي عقدت في نيويورك في مارس /آذار 2000)؛
    a) Les droits de l'homme fondamentaux sont consacrés par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (Pacte relatif aux droits civils) et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (Pacte relatif aux droits sociaux). UN (أ) أن حقوق الإنسان الأساسية مكرسة بالفعل في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tout en notant que la peine de mort faisait l'objet d'un moratoire depuis 1980, la Haut-Commissaire a encouragé le Gabon à ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وإذ لاحظت المفوضية السامية أن عقوبة الإعدام كانت موضع وقف اختياري يسري منذ عام 1980، فإنها قد شجعت غابون على التصديق على البروتوكول الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة(48).
    152. Pour plus de précisions sur cette partie du rapport, on se reportera au rapport initial du Koweït présenté au Comité des droits de l'enfant (CRC/C/8/Add.35) ainsi qu'à son rapport initial concernant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (CCPR/C/120/Add.1). UN 151- وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن هذا الجزء من التقرير، تود دولة الكويت أن تحيل إلى تقريرها الأول المقدم إلى لجنة حقوق الطفل (CRC/C/8/Add.35)، وكذلك تقريرها الأول بشأن للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة (CCPR/C/120/Add.1).
    125. Comme on l'a dit plus haut, la Géorgie a présenté en 2000 aux organes conventionnels pertinents de l'ONU son rapport initial sur l'application de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et son deuxième rapport périodique sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 125- وكما لوحظ أعلاه، قدمت جورجيا في عام 2000 إلى الهيئتين التعاهديتين المعنيتين في الأمم المتحدة تقريرها الأول في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتقريرها الدوري الثاني في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة.
    24. L'alinéa d du principe 3 devrait suivre de façon plus exacte le libellé de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et parler de recours < < utiles > > . UN 24- ويتعين أن يعكس المبدأ 3(د)، على نحو أدق، صيغة المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة وأن يشير إلى توفير سبل انتصاف " فعالة " .
    En vertu de cette déclaration, la Lettonie a adhéré à 51 instruments internationaux (déclarations et conventions), notamment la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وبموجب هذا الإعلان، انضمت لاتفيا إلى 51 وثيقة دولية (إعلانات واتفاقيات)، ومن بينها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more