"الخاص بالخدمة" - Translation from Arabic to French

    • sur le service
        
    • sur la fonction
        
    • relative au service
        
    • sur la profession
        
    La loi sur le service de remplacement restera en vigueur jusqu'à l'établissement d'une armée de métier. UN وسيظل القانون الخاص بالخدمة البديلة نافذاً إلى حين إنشاء جيش احترافي.
    37. Le Congrès a approuvé la loi sur la profession judiciaire et la loi sur le service civil de l'institution judiciaire. UN 37- وأقر مجلس النواب القانون الخاص بالمهنة القضائية والقانون الخاص بالخدمة المدنية للمؤسسة القضائية.
    Le Rapporteur spécial remercie la Bulgarie pour sa prompte réponse et, tout en accueillant très favorablement cette mesure de pardon, souhaiterait savoir si cette mesure, qui ne règle pas le problème de principe, était motivée par la non-conformité alléguée de la détention avec la Constitution et la nouvelle législation sur le service alternatif. UN ويشكر المقرر الخاص بلغاريا على ردها السريع ويود، مع الترحيب بهذا العفو، أن يعلم هل كان الباعث على اتخاذ هذا اﻹجراء، الذي لا يحل مشكلة المبدأ، هو ما قيل عن تعارض الاحتجاز مع الدستور ومع التشريع الجديد الخاص بالخدمة البديلة أم لا.
    Néanmoins, en vertu de la loi sur la fonction publique, cette interdiction de grève est compensée par diverses mesures. UN وأشار إلى وجود تدابير شتى لتعويض حظر الاضراب هذا ينص عليها القانون الخاص بالخدمة العامة.
    La participation au niveau international est prévue par la loi relative au service extérieur. UN 320- والمشاركة على المستوى الدولي منصوص عليها في القانون الخاص بالخدمة في الخارج.
    En raison des mesures appliquées avec nos voisins et au niveau régional et aussi grâce à l'élaboration de notre concept de la sécurité, nous avons pu le 5 janvier 1995 ratifier la loi sur le service militaire volontaire remplaçant le système de conscription antérieur entièrement obligatoire. UN ونظراً للتدابير التي نتبعها مع جيراننا وكذلك على المستوى اﻹقليمي ونظراً للتطور الذي حدث في مفهومنا عن اﻷمن، استطعنا في ٥ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ التصديق على القانون الخاص بالخدمة العسكرية الطوعية الذي حل محل نظام التجنيد الاجباري السابق.
    95. Le Comité salue l'entrée en vigueur de la loi sur le service civil, qui a notamment introduit une procédure civile pour déterminer les cas d'objection de conscience. UN ٩٥ - وترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون الخاص بالخدمة المدنية، الذي يستحدث بصورة خاصة إجراء مدنيا لتحديد حالات الاستنكاف الضميري.
    Le Comité salue l’entrée en vigueur de la loi sur le service civil, qui a notamment introduit une procédure civile pour déterminer les cas d’objection de conscience.CCPR/C/79/Add.70 UN ٠١- وترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون الخاص بالخدمة المدنية، الذي يستحدث بصورة خاصة إجراءً مدنياً لتحديد حالات الاستنكاف الضميري.
    9. En ce qui concerne la question 19, relative au service de remplacement, M. Kokk indique que le problème de la durée a été résolu le 1er juillet 2010, avec l'entrée en vigueur de la modification de la loi sur le service dans les forces armées. UN 9- وانتقل إلى السؤال رقم 19 بشأن الخدمة البديلة، فقال إنه تم التوصل إلى حل المشكلة المتعلقة بمدتها في 1 تموز/يوليه 2010 من خلال إنفاذ التعديل الذي أُجري على القانون الخاص بالخدمة في قوات الدفاع.
    Ces dispositions sont régies par la loi sur le service dans les forces armées de l'ancienne République yougoslave de Macédoine (Journal officiel de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, No. 62/02, 98/02, 25/03 et 71/03). UN وينظم هذه التسهيلات القانون الخاص بالخدمة في القوات المسلحة لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أرقام 62/2002، 98/2002، 25/2003، 71/2003).
    La Loi provisoire sur le service militaire prévoit qu'un service de substitution (travail) doit être effectué dans des équipes de travail de l'Etat et des services humanitaires et publics. UN وينص القانون المؤقت الخاص بالخدمة العسكرية على تنفيذ الخدمة البديلة )العمل( في مفارز عمل تابعة للدولة، وفي خدمات إنسانية وعامة.
    160. Conformément à l'article 59 de la Constitution, selon lequel l'activité syndicale peut être limitée dans les forces armées et la police, la Loi sur le service dans les forces armées de la République de Croatie (Journal officiel n° 23/95) interdit au personnel militaire actif de fonder des syndicats au sein des forces armées. UN 160- وبناء على المادة 59 من الدستور القائلة بجواز تقييد النشاط النقابي بين القوات المسلحة وقوات الشرطة، ينص القانون الخاص بالخدمة في القوات المسلحة لجمهورية كرواتيا (الجريدة الرسمية العدد 23/95) على أنه لا يجوز للعسكريين العاملين الانخراط في تنظيم نقابات داخل صفوف القوات المسلحة.
    16. La loi sur la fonction publique civile promulguée en 1992 reconnaît, entre autres, le droit de la femme au travail. UN 16- وصدر القانون الخاص بالخدمة المدنية في عام 1992، وهو يعترف، ضمن جملة أمور، بحق المرأة في العمل.
    La Loi sur la fonction publique dispose que les fonctionnaires ayant rang de directeur de département ou de chef de service de certaines institutions ou de certains organismes ou un rang supérieur n'ont pas le droit de grève, et il en va de même des fonctionnaires auxquels la grève est interdite par des lois spéciales. UN وينص القانون الخاص بالخدمة العمومية على أن يُحرم من هذا الحق الموظفون العاملون في إدارات عمومية ويشغلون فيها منصب رئيس الإدارة العامة في مؤسسات أو منشآت معينة أو يشغلون منصباً أعلى، فضلاً عن الموظفين العموميين المحظور عليهم القيام بذلك بموجب قوانين أو لوائح.
    La loi relative au service militaire est en cours de révision [NISBCO]. UN ويجري حالياً تنقيح القانون الخاص بالخدمة المدنية )المجلس الوطني لتقديم الخدمات الدينية للمستنفكين ضميرياً(.
    41. M. LARA PALACIOS (Nicaragua) dit que les principes d'indépendance judiciaire et d'impartialité sont inscrits à la fois dans la Loi de 1998 portant organisation du pouvoir judiciaire et dans la Loi de 2004 sur la profession judiciaire. UN 41- السيد لارا بالاكواز (نيكاراغوا) قال إن مبادئ استقلال القضاء وحياده مجسدة في كل من القانون الخاص بالقضاء لسنة 1998 والقانون الخاص بالخدمة القضائية لسنة 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more