Options pour la structure de l'instrument sur le mercure | UN | الخيارات الخاصة بهيكل الصك الخاص بالزئبق |
Un autre orateur, parlant d'un projet similaire en matière de soins de santé, a souligné l'importance de telles initiatives pour la réalisation de progrès dans la mise en œuvre du programme mondial sur le mercure. | UN | وأكد مشارك آخر وهو يشير إلى مشروع مماثل للرعاية الصحية، أهمية هذه المبادرات في إحراز تقدم على مستوى البرنامج العالمي الخاص بالزئبق. |
Principaux concepts, procédures et mécanismes employés par les accords multilatéraux juridiquement contraignants susceptibles de favoriser le respect du futur instrument sur le mercure | UN | المفاهيم، والإجراءات والآليات الأساسية في الاتفاقات المتعددة الأطراف المُلزِمة قانوناً التي قد تكون مناسبة لتعزيز الامتثال بموجب الصك الخاص بالزئبق في المستقبل |
Le Comité de négociation intergouvernemental souhaitera peut-être toutefois envisager la possibilité de négocier et d'approuver les dispositions de l'instrument sur le mercure touchant au respect et celles portant sur le financement ensemble plutôt que séparément. | UN | ومع ذلك، قد ترغب اللجنة الحكومية الدولية في النظر في ما إذا كان سيكون من الممكن التفاوض في أحكام الامتثال والأحكام المالية في الصك الخاص بالزئبق والموافقة عليها كحزمة متكاملة وليس بشكل منفرد. |
Un ensemble de dispositions comprenant les détails les plus importants des procédures en matière de respect et de financement pourrait également être élaboré par le Comité, après l'adoption de l'instrument sur le mercure par la Conférence des plénipotentiaires. | UN | وكبديل لذلك، يمكن للجنة أن تضع التفاصيل الرئيسية والأحكام المالية كحزمة واحدة بعد اعتماد مؤتمر المندوبين المفوضين للصك الخاص بالزئبق. |
J'espère au contraire qu'une fois l'étude présentée, nous serons en mesure de nous concentrer sur la rédaction du texte relatif aux émissions, nécessaire à l'instrument sur le mercure. | UN | وبدلاً من ذلك، وبعد الانتهاء من عرض الدراسة، آمل أن نتمكن من التركيز على صياغة النص المتعلق بالانبعاثات اللازم إدراجه في الصك الخاص بالزئبق. |
Sachant que l'instrument sur le mercure impliquera sans doute l'adoption d'un grand nombre de mesures et de politiques, dont l'efficacité de la mise en œuvre ne sera pas toujours quantifiable, la convention pourrait également prévoir l'obligation de communiquer des informations plus générales et qualitatives, comme le fait l'article 15 de la Convention de Stockholm. | UN | ولما كان الصك الخاص بالزئبق قد يتطلب استخدام الكثير من أنواع السياسات والتدابير، مما قد لا يكون من الممكن وضع تحديد كمي للأداء فيها، يمكن أن تتضمن الاتفاقية أيضاً شرطاً نوعياً عاماً في شأن تقديم التقارير شبيهاً بالمادة 15 من اتفاقية استكهولم. |
a) L'instrument sur le mercure doit traiter des émissions et des rejets et les Parties doivent prendre des mesures relatives aux émissions et aux rejets; | UN | (أ) ثمة حاجة إلى أن يعالج الصك الخاص بالزئبق الانبعاثات والإطلاقات، وأن تتخذ الأطراف إجراءات بشأن الانبعاثات والإطلاقات؛ |
Le secrétariat est prié, entre autres, de fournir < < des documents abordant ... les principaux concepts, procédures et mécanismes des accords multilatéraux juridiquement contraignants qui peuvent être utiles pour favoriser le respect dans le cadre de l'instrument sur le mercure > > . | UN | وكان من بين ما طلبه الفريق العامل أن تقدم الأمانة " مواد تتناول المفاهيم، والإجراءات والآليات الأساسية في الاتفاقات المتعددة الأطراف المُلزِمة قانوناً التي قد تكون مناسبة لتعزيز الامتثال بموجب الصك الخاص بالزئبق في المستقبل " . |
Conformément à l'approche fondée sur une convention et des protocoles, les Parties à l'accord sur le mercure pourraient adapter l'instrument aux changements de circonstances ou à l'évolution des besoins au moyen de procédures concernant les amendements à la convention, les amendements et les ajustements aux annexes et l'adoption de nouvelles annexes semblables à celles décrites au paragraphe 19 ci-dessus. | UN | 25 - وفي حالة خيار الاتفاقية المُذيلة ببروتوكولات، يمكن للأطراف في الصك الخاص بالزئبق أن تتكيف مع الظروف المتغيرة أو الاحتياجات المستجدة باتباع الإجراءات المتصلة بتعديلات الاتفاقية، وتعديلات المرفقات واعتماد مرفقات جديدة مثل تلك التي سبقت مناقشتها في الفقرة 19. |