De 2,78 % sur le territoire adhérent à compter du 1er janvier 1995 (ordonnance sur l'ajustement des pensions, en date du 12 décembre 1994); | UN | - ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1995، بنسبة 2.78 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات، الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1994؛ |
De 0,27 % et de 2,58 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1995 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1995, en date du 1er juin 1995); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1995، بنسبة 0.27 في المائة، وبنسبة 2.58 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات لعام 1995 الصادر في 1 حزيران/يونيه 1995)؛ |
De 4,34 % sur le territoire adhérent à compter du 1er janvier 1996 (ordonnance sur l'ajustement des pensions, en date du 4 décembre 1995); | UN | - ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1996، بنسبة 4.34 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات الصادر في 4 كانون الأول/ديسمبر 1995)؛ |
Ils ont ensuite exhorté les pays du MNA à commémorer le trentième anniversaire de la Déclaration à travers des activités appropriées et réitéré l'appel à tous les États pour observer et promouvoir de bonne foi la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique de leurs différends internationaux. | UN | كما شجعوا دول حركة عدم الانحياز على المشاركة في الاحتفال بالذكرى الثلاثين للإعلان من خلال الأنشطة المناسبة، ودعوا جميع الدول إلى الالتزام بإعلان مانيلا الخاص بتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية. |
Le second élément porte sur les progrès qui doivent impérativement être réalisés dans tous les domaines du Programme de développement de Doha, dans le cadre d'un engagement unique, ainsi que dans les négociations relatives au Mémorandum d'accord sur le règlement des différends. | UN | والجانب الثاني هو الحاجة إلى إحراز تقدم كبير في جميع مجالات الولاية لبرنامج الدوحة الإنمائي وكذلك في المفاوضات بشأن التفاهم الخاص بتسوية النزاعات. |
De 0,47 % et de 0,64 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1996 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1996, en date de juin 1996); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1996، بنسبة 0.47 في المائة، وبنسبة 0.64 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات لعام 1996 الصادر في حزيران/يونيه 1996)؛ |
De 1,47 % et de 5,27 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1997 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1997, en date du 10 juin 1997); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1997، بنسبة 1.47 في المائة، وبنسبة 5.27 في المائة في الإقليم المنضم (المرسوم الخاص بتسوية المعاشات لعام 1997 الصادر في 10 حزيران/يونيه 1997)؛ |
De 0,23 % et de 0,47 % sur le territoire adhérent à compter du 1er juillet 1998 (ordonnance sur l'ajustement des pensions de 1998, en date du 20 mai 1998); | UN | - ابتداء من 1 تموز/يوليه 1998، بنسبة 0.23 في المائة، وبنسبة 0.47 في المائة في الإقليم المنضم (القانون الخاص بتسوية المعاشات لعام 1998 الصادر في 20 أيار/مايو 1998)؛ |
De 1,31 % à compter du 1er juillet 1984 (loi sur l'ajustement des pensions de 1984, en date du 27 juin 1984) | UN | ابتداء من ١ تموز/يوليه ٤٨٩١ بنسبة ١٣,١ في المائة )القانون الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٤٨٩١ الصادر في ٧٢ حزيران/يونيه ٤٨٩١(؛ |
De 1,41 % à compter du 1er juillet 1985 (loi sur l'ajustement des pensions de 1985, en date du 5 juin 1985); | UN | ابتداء من ١ تموز/يوليه ٥٨٩١ بنسبة ١٤,١ في المائة )القانون الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٥٨٩١ الصادر في ٥ حزيران/يونيه ٥٨٩١(؛ |
De 2,15 % à compter du 1er juillet 1986 (loi sur l'ajustement des pensions de 1986, en date du 13 mai 1986); | UN | ابتداء من ١ تموز/يوليه ٦٨٩١ بنسبة ٥١,٢ في المائة )القانون الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٦٨٩١ الصادر في ٣١ أيار/مايو ٦٨٩١(؛ |
De 3,03 % à compter du 1er juillet 1987 (loi sur l'ajustement des pensions de 1987, en date du 19 décembre 1986 en liaison avec l'ordonnance de 1987 visant à modifier le taux d'ajustement des pensions, en date du 7 avril 1987); | UN | ابتداء من ١ تموز/يوليه ٧٨٩١ بنسبة ٣٠,٣ في المائة )القانون الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٧٨٩١ الصادر في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ بالتزامن مع المرسوم الخاص بتعديل معدل تسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٧٨٩١ الصادر في ٧ نيسان/أبريل ٧٨٩١(؛ |
De 3 % à compter du 1er juillet 1988 (loi sur l'ajustement des pensions de 1988, en date du 10 mai 1988); | UN | ابتداء من ١ تموز/يوليه ٨٨٩١ بنسبة ٣ في المائة )القانون الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٩٨٩١ الصادر في ٩ أيار/مايو ٩٨٩١(؛ |
De 3,16 % à compter du 1er juillet 1990 (loi sur l'ajustement des pensions de 1990, en date du 28 mai 1990); | UN | ابتداء من ١ تموز/يوليه ٠٩٩١ بنسبة ٦١,٣ في المائة )القانون الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية لسنة ٠٩٩١ الصادر في ٨٢ أيار/مايو ٠٩٩١(؛ |
De 15 % à compter du 1er janvier 1991 sur le territoire adhérant (ordonnance sur l'ajustement des pensions en date du 14 décembre 1990); | UN | ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ بنسبة ٥١ في المائة في اﻹقليم المنضم )المرسوم الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية الصادر في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١(؛ |
De 11,65 % à compter du 1er janvier 1992 sur le territoire adhérent (ordonnance sur l'ajustement des pensions, en date du 19 décembre 1991); | UN | ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ بنسبة ٥٦,١١ في المائة في اﻹقليم المنضم )المرسوم الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية الصادر في ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١(؛ |
De 6,1 % à compter du 1er janvier 1993 sur le territoire adhérent (ordonnance sur l'ajustement des pensions, en date du 8 décembre 1992); | UN | ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ بنسبة ١,٦ في المائة في اﻹقليم المنضم )المرسوم الخاص بتسوية المعاشات التقاعدية الصادر في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١(؛ |
Par exemple, les groupes d'arbitrage établis par le Mémorandum d'accord sur le règlement des différends de l'Organisation internationale du commerce ont permis de résoudre des douzaines de litiges commerciaux entre les membres de l'Organisation depuis leur création en 1994. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن هيئات التحكيم المقررة بموجب التفاهم الخاص بتسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية قد استطاعت تسوية عشرات المنازعات المتصلة بالتجارة بين أعضاء المنظمة منذ تأسيسها في 1994. |
Les pays, et en particulier les pays en développement, qui font partie de l'OMC, mécanisme économique mondial, devraient utiliser au mieux l'Accord sur le règlement des différends. | UN | وينبغي للدول المشاركة في منظمة التجارة العالمية - لا سيما البلدان النامية - وهي اﻵلية الاقتصادية العالمية، أن تستفيد أقصى فائدة ممكنة من ترتيب التفاهم الخاص بتسوية المنازعات. |
La Norvège serait favorable à des débats portant sur les limitations à l'application du Mémorandum d'accord sur le règlement des différends de l'OMC prévues à l'article 17 de l'Accord antidumping, et estimait qu'à cet égard, des disciplines supplémentaires se justifiaient. | UN | وقال إن النرويج ترحب بإجراء مناقشات بشأن القيود المتعلقة بتفاهم منظمة التجارة العالمية الخاص بتسوية المنازعات المنصوص عليه في المادة 17 من " اتفاق مكافحة الإغراق " ، وترى أن وضع مزيد من الضوابط في هذا الصدد أمر له ما يبرره. |
Le Code du travail et l'ordonnance relative au règlement des conflits du travail prévoient que les syndicats participent à parité avec les employeurs au conseil d'arbitrage (au niveau provincial) et au conseil de réconciliation (au niveau local). | UN | وينص قانون العمل والتشريع الخاص بتسوية منازعات العمل، على أن تشارك النقابات وأرباب العمل على قدم المساواة، في مجلس للتحكيم (على المستوى الإقليمي) ومجلس للمصالحة (على المستوى المحلي). |