"الخاص بجوانب حقوق الملكية" - Translation from Arabic to French

    • sur les aspects des droits de propriété
        
    L'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (l'Accord TRIPS) a également été largement critiqué. UN ووجه الانتقاد أيضاً على نطاق واسع للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Elle engage à aider les pays en développement à utiliser les flexibilités permises dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce, dont la fabrication de médicaments antirétroviraux génériques. UN ويقرر مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص المرنة الواردة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، لا سيما، إنتاج أدوية غير مسجلة الملكية مضادة للفيروسات الرجعية.
    Gestion des transferts de technologie en vue du renforcement des capacités endogènes; réunion sur les moyens de déterminer les perspectives découlant de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) pour les transferts de technologie et l'investissement. UN وإدارة نقل التكنولوجيا من أجل بناء القدرات المحلية؛ والاجتماع بشأن تحديد الفرص الناشئة عن الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، من أجل نقل التكنولوجيا والاستثمار.
    Deux autres questions controversées se rattachent à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et au système de règlement des différends au sein de l'OMC. UN وثمة مسألتان أخريان موضع خلاف تتعلقان بالاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وبنظام تسوية النـزاعات في منظمة التجارة العالمية.
    À cet égard, nous appuyons fermement les appels lancés par d'autres États pour tirer tout le profit possible de la souplesse offerte, à des fins de santé publique, par l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بشدة نداءات الدول الأخرى بالاستفادة الكاملة من أوجه المرونة داخل الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لأغراض الصحة العامة.
    Les organisations de la société civile et les gouvernements des pays en développement demandent une plus grande souplesse en faveur de ces pays dans l'exécution des obligations internationales comme celles qui figurent dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ou les accords conclus sous l'égide de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وتدعو منظمات المجتمع المدني وحكومات البلدان النامية إلى إتاحة مزيد من المرونة للبلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الدولية مثل الالتزامات المتضمنة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاقات المبرمة في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Les organisations de la société civile et les gouvernements des pays en développement demandent une plus grande souplesse en faveur de ces pays dans l'exécution des obligations internationales comme celles qui figurent dans l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ou les accords conclus sous l'égide de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle. UN وتدعو منظمات المجتمع المدني وحكومات البلدان النامية إلى إتاحة مزيد من المرونة للبلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الدولية مثل الالتزامات المتضمنة في الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة أو الاتفاقات المبرمة في إطار المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    10. Réaffirme en outre l'importance de la dimension développement de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce15; UN 10 - تؤكد من جديد كذلك أهمية البُعد الإنمائي للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة(16)؛
    Il a en outre été convenu de faire mention, dans le commentaire, des principaux accords internationaux concernés, comme, par exemple, l'article 2 viii) de la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ( " ADPIC " ). UN واتفق أيضا على أن يشير التعليق إلى الاتفاقات الدولية الرئيسية المعنية، وذلك مثل المادة 2 `8` من اتفاقية إنشاء المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومن الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Bien que les mesures préventives telles que la distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide soient extrêmement bienvenues, nous estimons qu'il faut apporter des réformes fondamentales à l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce afin que les médicaments traitant le paludisme, la tuberculose et le VIH/sida deviennent abordables et facilement accessibles en Afrique. UN وفي حين نرحب للغاية بالتدابير الوقائية، من قبيل توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، نعتقد أنه يجب إجراء إصلاحات أساسية للاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، بغية توفير العقاقير الخاصة بالملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية وبتكلفة معقولة في أفريقيا.
    j) L'examen et, si nécessaire, la révision de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et de l'Accord sur les mesures concernant les investissements et liées au commerce afin d'intégrer les préoccupations des pays en développement en matière de développement; UN " (ي) استعراض الاتفاق الخاص بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق الخاص بتدابير الاستثمار المتعلقة بالتجارة، وتنقيحهما عند الاقتضاء لتضمينهما شواغل البلدان النامية بشأن التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more