Il a demandé des commentaires sur les deux points mis en évidence par le Rapporteur spécial sur la question de la torture, qui étaient mentionnés au paragraphe 37 la compilation établie par le HCDH. | UN | وطلبت إلى المملكة المتحدة أن تعلق على المسألتين اللتين أشار إليهما المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب حسبما ورد في الفقرة 37 من التقرير التجميعي الذي أعدته المفوضية. |
La Commission poursuit l'examen commun de ces points de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation de mercenaires comme moyen de violer les droits de l'homme et d'empêcher l'exercice du droit des peuples à l'autodétermination. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البندين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
La question délicate de savoir quelles personnes peuvent être expulsées est étroitement liée aux motifs de l'expulsion; la délégation mexicaine attend donc avec intérêt le rapport du Rapporteur spécial sur la question des limites ratione materiae. | UN | ويرتبط الموضوع الحساس المتعلق بتحديد الأشخاص الذين قد يتعرضون للطرد، ارتباطا وثيقا بمبررات الطرد؛ ولذا يتطلع وفد بلده إلى قراءة تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة قيود الاختصاص الموضوعي. |
L'intervenant donne lecture de la Déclaration spéciale sur la question des îles Malvinas adoptée par l'Union en novembre 2012 (A/67/728, annexe). | UN | وتلا نص البيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (A/67/728، المرفق). |
e) Pour le point 9 : M. E. Bernales Ballesteros, rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'utilisation de mercenaires; | UN | )ﻫ( فيما يتعلق بالبند ٩: السيد أ. برناليس بايستيروس، المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة؛ |
Chef de la délégation chinoise à la réunion de la Conférence de La Haye de droit international privé sur la question de l'application dans le cas des réfugiés de la Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | UN | رئيسة الوفد الصيني إلى اجتماع مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص بشأن مسألة تطبيق اتفاقية حماية الطفل والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان على اللاجئين |
3. Appuie résolument les efforts faits par le Représentant spécial concernant la question de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi et, en particulier, son projet de soumettre, dans un proche avenir, des propositions aux parties comme base de véritables négociations sur cette question; | UN | 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛ |
" La Mission permanente de la République argentine auprès des organisations internationales ayant leur siège à Genève a l'honneur de faire savoir que les enquêtes menées sur les faits mentionnés dans la communication du Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation de mercenaires ont donné des résultats négatifs. | UN | " تود البعثة الدائمة لجمهورية الارجنتين لدى المنظمات الدولية في جنيف، ردا على رسالة المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة، إبلاغكم بأن التحقيقات التي جرت في هذا الصدد أسفرت عن نتيجة سلبية. |
a) Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la question de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (résolution 54/156 de l'Assemblée générale) (A/55/290) | UN | (أ) مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (قرار الجمعية 54/156) (A/55/290) |
20. Cuba félicite le Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation des mercenaires pour son travail et appuie ses recommandations. Il y a lieu d'espérer qu'il sera mis un terme à ces pratiques pernicieuses d'ici à la fin du siècle. | UN | ٠٢ - واختتم كلمته بالقول إن حكومته تثني على المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة للعمل الذي قام به وتؤيد توصياته، وإن من المأمول أن يمكن وقف هذه الممارسات الخبيثة بحلول نهاية القرن. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation de mercenaires (résolution 50/138) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة استخدام المرتزقة )القرار ٥٠/١٣٨( |
L'État partie affirmant que 18 des 22 recommandations formulées par le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont été appliquées à la lettre, l'intervenant est curieux de savoir quelles sont les quatre qui, selon l'État partie, n'auraient pas été intégralement appliquées. | UN | 47 - وقال متحدثا عن مزاعم الدولة الطرف أنها نفذت بشكل تام 18 توصية من أصل 22 توصية أصدرها المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب، إنه يود أن يعلم ما هي التوصيات الأربع التي لم تنفذ حسب رأي الدولة الطرف. |
Les 17 et 18 janvier 2013, en marge de sa session, le Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique a eu un échange de vues préliminaire avec le Rapporteur spécial sur la question de l'égalité des sexes et de la liberté de religion et de conviction. | UN | 12 - وفي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2013، خلال دورة الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة العملية، أجرى الفريق العامل مناقشة أولية مع المقرر الخاص بشأن مسألة المساواة بين الجنسين وحرية الدين والمعتقد. |
Pendant la session du Groupe de travail chargé de la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, qui s'est tenue les 17 et 18 janvier 2013, un débat préliminaire a été mené avec le Rapporteur spécial sur la question de l'égalité des sexes et de la liberté de religion et de conviction. | UN | 8- وخلال دورة الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة، المعقودة في 17 و18 كانون الثاني/يناير 2013، أُجريت مناقشة أولية مع المقرر الخاص بشأن مسألة المساواة بين الجنسين وحرية الدين والمعتقد. |
Un additif au présent rapport (A/HRC/13/33/Add.1) présente les travaux du Rapporteur spécial sur la question de l'achat ou de la location de grandes superficies de terres. | UN | وتتضمن الإضافة الملحقة بهذا التقرير (A/HRC/13/33/Add.1) عمل المقرر الخاص بشأن مسألة عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع. |
Rapport établi par le Rapporteur spécial sur la question de la violation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés, y compris la Palestine, Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-sixième session (A/56/440, 4 octobre 2001, 11 pages) | UN | تقرير المقرر الخاص بشأن مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين. المحاضر الرسمية للجمعية العامة، الدورة السادسة والخمسون، A/56/440 المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (الصثفحة 11 من النسخة الانكليزية). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la < < Déclaration spéciale sur la question des îles Malvinas > > , adoptée par les membres de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) à Lima le 30 novembre 2012 (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ' ' البيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس`` الذي اعتمده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في ليما، بيرو (انظر المرفق). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la < < Déclaration spéciale sur la question des îles Malvinas > > , adoptée à Brasília le 7 décembre 2012 par les présidentes et les présidents des États parties au Marché commun du Sud (MERCOSUR) et des États associés (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه ' ' البيان الخاص بشأن مسألة جزر مالفيناس`` الذي اعتمده رؤساء الدول الأطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، في برازيليا (انظر المرفق). |
i) Pour l'alinéa a du point 10 : M. N. Rodley, rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture; | UN | )ط( فيما يتعلق بالبند ٠١ )أ( السيد ن. رودلي، المقرر الخاص بشأن مسألة التعذيب؛ |
hh) Pour le point 22 : M. A. Amor, rapporteur spécial chargé d'examiner la question de l'intolérance religieuse; | UN | )ح ح( فيما يتعلق بالبند ٢٢: السيد أ. عمر، المقرر الخاص بشأن مسألة التعصب الديني؛ |
Les discussions des gouvernements de la SADC avec la société civile et le secteur privé sur la question de l'éducation sont devenues systématiques. | UN | وأضاف أن المشاورات التي أجرتها حكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مع منظمات المجتمع المدني ومع القطاع الخاص بشأن مسألة التعليم قد اتخذت الآن شكلا مؤسسيا. |
3. Appuie résolument les efforts faits par le Représentant spécial concernant la question de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi et, en particulier, son projet de soumettre, dans un proche avenir, des propositions aux parties comme base de véritables négociations sur cette question; | UN | 3 - يؤيد بقوة أيضا، جهود الممثل الخاص بشأن مسألة توزيع الصلاحيات بين تبليسي وسوخومي، وبصفة خاصة، اعتزامه أن يقدم، في المستقبل القريب، مقترحات للطرفين تمثل أساسا لمفاوضات مجدية بشأن تلك المسألة؛ |