L'accent est mis avant tout sur l'importance croissante que revêt le secteur privé dans le processus de développement et le rôle fondamental joué par l'État dans la création d'un environnement propice au développement du secteur privé et à l'optimisation de ses profits. | UN | وينصب التركيز في المقام اﻷول على اﻷهمية المتزايدة للقطاع الخاص في عملية التنمية وعلى الدور الحاسم للدولة في تهيئة بيئة تمكينية لتنمية القطاع الخاص وتحقيق أقصى قدر من المزايا له. |
Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
Consciente du rôle très important que le secteur privé peut jouer en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que le système des Nations Unies joue en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
Enfin, tous ces partenaires doivent reconnaître que la contribution potentielle du secteur privé au développement est tout à fait considérable, qu'il s'agisse des infrastructures, du changement technologique ou de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وأخيراً، لا بد أن يتذكر كل هؤلاء الشركاء أن امكانية مساهمة القطاع الخاص في عملية التنمية واسعة المدى جداً في الواقع، سواء في البنية التحتية، أو التغيير التكنولوجي أو تنمية الموارد البشرية. |
Renforcement du rôle du secteur privé dans le développement Guinness | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في عملية التنمية |
Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تيسير المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
La réunion a donc insisté sur la nécessité pour l'Afrique d'élargir sa base de production et d'entreprendre les réformes structurelles et institutionnelles nécessaires pour construire des infrastructures, renforcer l'intégration régionale et promouvoir le rôle du secteur privé dans le processus de développement. | UN | وأكد الاجتماع في هذا الصدد ضرورة أن توسع أفريقيا قاعدة إنتاجها وأن تقوم بإجراء الإصلاحات الهيكلية والمؤسسية اللازمة لبناء الهياكل الأساسية ، وتعزيز التكامل الإقليمي وترقية دور القطاع الخاص في عملية التنمية. |
Le rapport intitulé Libérer l'esprit d'entreprise : mettre le monde des affaires au service des pauvres fait ressortir le rôle joué par le secteur privé dans le processus de développement. | UN | 31 - ويسلط التقرير المعنون: إطلاق العنان لروح العمل الحر تسخير الأعمال التجارية لصالح الفقراء الضوء على دور القطاع الخاص في عملية التنمية. |
Considérant que le secteur privé peut contribuer dans une très large mesure à la croissance économique et au développement et que le système des Nations Unies, en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, facilite activement la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور المهم للغاية الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، والمشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
Considérant que le secteur privé peut contribuer dans une très large mesure à la croissance économique et au développement et que le système des Nations Unies, en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, facilite activement la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومشاركة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البناءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
Consciente du rôle très important que peut jouer le secteur privé en stimulant la croissance économique et le développement et du rôle actif que joue le système des Nations Unies en souscrivant à des normes et principes universels tels que l'honnêteté, la transparence et la responsabilité, ce qui facilite la participation constructive et l'interaction ordonnée du secteur privé dans le processus de développement, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقوم به القطاع الخاص من دور هام جدا في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، ومساهمة منظومة الأمم المتحدة النشطة في تسهيل المساهمة البنّاءة والتفاعل المنظم للقطاع الخاص في عملية التنمية بتبني المبادئ والمعايير العالمية التي من قبيل الأمانة والشفافية والمساءلة، |
De plus, les dirigeants africains comprennent mieux désormais la nécessité d'une coopération régionale et d'une plus grande participation de la population et du secteur privé au développement. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك وعي متزايد لدى مقرري السياسات الافريقيين بالحاجة الى التعاون الاقليمي والى زيادة مشاركة الشعب والقطاع الخاص في عملية التنمية. |
Renforcement du rôle du secteur privé dans le développement Guinness | UN | تعزيز دور القطاع الخاص في عملية التنمية |