Les objectifs et les activités inscrits au nouvel Ordre du jour ont occupé une place centrale dans le programme de travail du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et pour les pays les moins avancés, en 1992. | UN | وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢. |
En dépit des efforts inlassables du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, les chances de redressement économique de l'Afrique semblent sérieusement compromises par la réduction générale de l'aide publique au développement et une tendance au désinvestissement. | UN | ورغم بذل قصارى الجهود في مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، يبدو أن حظوظ انتعاش افريقيا الاقتصادي تصطدم بشدة بالانخفاض العام في مستوى المساعدة الرسمية وبالنزعة الى إنهاء الاستثمار. |
26. Le sous-programme 1 constitue l'élément principal des activités exécutées par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | ٢٦ - البرنامج الفرعي ١ هو العنصر الرئيسي لمكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
Par l'intermédiaire du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, le Département de la coordination des politiques et du développement durable en assurera la coordination et la direction d'ensemble. | UN | وستتولى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، من خلال مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، توفير التنسيق والقيادة عموما. |
Depuis la restructuration du Secrétariat, cette fonction revient au Département de la coordination des politiques et du développement durable où elle relève du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | وبعد إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، تتولى تلك المسؤولية اﻵن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة من خلال مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
Depuis la restructuration du Secrétariat, cette fonction revient au Département de la coordination des politiques et du développement durable où elle relève du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | وبعد إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، تتولى تلك المسؤولية اﻵن إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة من خلال مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
Depuis la restructuration du Secrétariat, cette fonction revient au Département de la coordination des politiques et du développement durable où elle relève du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | وعقب إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، تولت المسؤولية عن الوحدة إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من خلال مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, la CEA et le Groupe Afrique : Relance ont été chargés, respectivement, de la mobilisation des ressources, du suivi et du contrôle, et du travail de sensibilisation de l'opinion mondiale. | UN | وعهد إلى مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا واللجنة الافريقية لافريقيا ووحدة انتعاش افريقيا بمسؤوليات تتعلق بتعبئة الموارد، والمتابعة الرصد، وخلق الوعي العالمي، على التوالي. |
Je voudrais, avant de conclure, réitérer le soutien de mon gouvernement aux efforts louables entrepris par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés qui, malgré les lenteurs et les insuffisances des moyens mis à sa disposition, s'évertue à s'acquitter convenablement de son mandat. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد مجددا دعم حكومة بلدي للجهود الحميدة التي يبذلها مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، الذي، بالرغم من الوسائل التي يتطلبها كان وصولها بطيئا ولا تفي بالغرض، يجاهد للوفاء بولايته بطريقة مرضية. |
Le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, dirigé par un fonctionnaire de la classe D-2, a été créé au sein du Secrétariat. | UN | وأنشئ، في إطار اﻷمانة العامة، مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، الذي يرأسه موظف من اﻷمانة العامة من الرتبة مد - ٢. |
Toutefois, une partie des ressources supplémentaires prévues au titre du sous-programme 1 doivent servir à mettre en oeuvre le Programme d'action des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés; les activités du Secrétariat à l'appui de ce programme ont été fusionnées avec celles du sous-programme 1 du programme 45 au sein du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | إلا أن بعض الموارد الاضافية المعتمدة في إطار البرنامج الفرعي ١ هي لتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل أقل البلدان نموا؛ ووضعت أنشطة اﻷمانة العامة الداعمة لهذا البرنامج هي والبرنامج الفرعي ١ من البرنامج ٤٥ في مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا. |
En prenant acte de la conclusion de la dixième reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement (IDA), de la restructuration et de la reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et du financement du Programme spécial pour l'Afrique subsaharienne (SPA-3), ils ont estimé que ces ressources étaient fort loin de répondre aux besoins du développement. | UN | وإذ لاحظوا الانتهاء من عملية التغذية العاشرة لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، وإعادة تشكيل هيكل مرفق البيئة العالمي وتغذية موارده، وتمويل البرنامج الخاص لافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإنهم اعتبروا أن هذه الموارد تقل كثيرا عما هو مطلوب من أجل التنمية. |
Dans le même temps, le rapport sur le développement de l’Afrique en 1997, établi par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés, fait ressortir des insuffisances inhérentes aux économies des pays africains. | UN | ١١٦ - ورغم ما سبق فقد حدد تقرير عام ١٩٩٧ عن التنمية في افريقيا، الذي أعده مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، التابع لﻷمم المتحدة، أوجه الضعف الكامنة في اقتصادات البلدان الافريقية. |
Nous nous félicitons des actions déjà engagées par le système des Nations Unies, en particulier de la création du Bureau du Coordinateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, et nous fondons beaucoup d'espoir sur les moyens que ce Bureau peut avoir pour s'acquitter des responsabilités qui sont les siennes. | UN | وفي حين نرحب بالاجراءات التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة، وبخاصة انشاء مكتب المنسق الخاص لافريقيا وﻷقل البلدان نموا، فإننا نعقد آمالا كبيرة على الوسائل التي ستكون تحت تصرف المكتب لكي يضطلع بمسؤولياته. |
87. Le nouvel Ordre du jour est conforme à l'esprit du programme spécial pour l'Afrique, créé par la Banque mondiale en 1989 avec la contribution des principaux pays donateurs, afin de soutenir les ajustements et les réformes sur le continent. | UN | ٧٨ - ويتماشى البرنامج الجديد مع روح البرنامج الخاص لافريقيا الذي أنشأه البنك الدولي في عام ١٩٨٩ بمساهمة البلدان المانحة الرئيسية، لدعم التكيفات واﻹصلاحات في افريقيا. |
7B.8 Les activités au titre du sous-programme 1 du présent chapitre seront mises en oeuvre par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | ٧ باء - ٨ وسيتولى مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١ من هذا الباب. |
7B.8 Les activités au titre du sous-programme 1 du présent chapitre seront mises en oeuvre par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés. | UN | ٧ باء - ٨ وسيتولى مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا تنفيذ اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج الفرعي ١ من هذا الباب. |
Il faudra en outre cordonner efficacement les travaux du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, de la Commission économique pour l'Afrique et du Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que les activités menées à l'échelon des pays dans le cadre du système des coordonnateurs résidents. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، هناك حاجة الى تنسيق فعال لعمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا، واللجنة الاقتصادية لافريقيا وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وكذلك اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها على المستوى القطري ضمن إطار نظام المنسق المقيم. |
Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 4 du rapport du Secrétaire général, qu’à la suite de la restructuration du Secrétariat intervenue durant l’exercice biennal 1992-1993, le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés a été créé au Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام أنه إثر إعادة تشكيل اﻷمانة العامة أثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، أنشئ مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا ضمن ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
5. Les arrangements actuels se rapportant au programme 45, intitulé " Afrique : situation économique critique, redressement et développement " , assurent une identification distincte des activités et ressources concernant le nouvel Ordre du jour dans le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies ainsi que de celles du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés au sein du Secrétariat. | UN | ٥ - والترتيبات الحالية للبرنامج ٤٥، افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية، تكفل تحديدا واضحا لﻷنشطة والموارد المتصلة بالبرنامج الجديد في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة، ولمكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا داخل اﻷمانة العامة. |