Dans cette optique de coopération, mon Représentant spécial pour la Géorgie et le Chef de mission de l’OSCE échangent fréquemment des informations sur l’évolution de la situation dans la région. | UN | ويشمل التعاون أيضا عمليات كثيرة التواتر لتبادل المعلومات بشأن التطورات في منطقة البعثة بين ممثلي الخاص لجورجيا ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Ils s'inquiètent de la situation dans ce pays, telle que décrite dans votre lettre, et ils se félicitent donc de votre décision de nommer l'Ambassadeur Edouard Brunner pour être votre Envoyé spécial pour la Géorgie. | UN | وأعضاء المجلس يساورهـم القلق إزاء الحالـة السائدة فــي جورجيا كما وصفت في رسالتكم، ومن ثم فهم يرحبون بقراركم تعيين السفير إدوارد برونر مبعوثكم الخاص لجورجيا. |
3. Les négociations se sont tenues pendant trois jours, du 7 au 9 mars, sous la présidence de l'Ambassadeur Edouard Brunner, mon Envoyé spécial pour la Géorgie. | UN | ٣ - وقد عقدت المفاوضات لمدة ثلاثة أيام، من ٧ إلى ٩ آذار/مارس، برئاسة السفير إدوارد برونر، مبعوثي الخاص لجورجيا. |
2. Mon Représentant spécial pour la Géorgie, M. Liviu Bota, est toujours à la tête de la MONUG. | UN | ٢ - ولا يزال السيد ليفيو بوتا ممثلي الخاص لجورجيا يرأس البعثة. |
Le Conseil se souviendra que M. Bota a été depuis le 1er octobre 1995 l'adjoint résident de mon Envoyé spécial pour la Géorgie et le chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). | UN | وكما يعلم المجلس، فإن السيد بوتا يعمل بوصفه النائب المقيم لمبعوثي الخاص لجورجيا ورئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
1. Comme il est prévu aux paragraphes 4 et 44 de mon rapport en date du 18 juillet 1997 (S/1997/558), une réunion de haut niveau s'est tenue à Genève, du 23 au 25 juillet 1997, sous la présidence de mon Représentant spécial pour la Géorgie. | UN | ١ - حسبما ورد في الفقرتين ٤ و٤٤ من تقريري المؤرخ ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ S/1997/558)(، عقد اجتماع رفيع المستوى في جنيف في الفترة من ٢٣ الى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧، برئاسة ممثلي الخاص لجورجيا. |
Le Comité consultatif note, dans la lettre du Contrôleur, que vous aviez désigné un adjoint à l'Envoyé spécial pour la Géorgie, qui a pris ses fonctions le 1er octobre 1995 après que le Comité ait approuvé la création du poste. Vous recommandez à présent de reclasser ce poste au rang de sous-secrétaire général à compter du 1er janvier 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشاية من رسالة المراقب المالي أنكم عينتم نائب المبعوث الخاص لجورجيا اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥ بعد موافقة اللجنة على إنشاء الوظيفة، وأنكم توصون اﻵن بإعادة تصنيف الوظيفة إلى رتبة اﻷمين العام المساعد اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧. |
9. Mon Envoyé spécial pour la Géorgie a informé le Comité de hautes personnalités de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), à sa réunion tenue à Prague le 15 juin, de l'action qu'il mène pour aboutir à un règlement politique global en Abkhazie. | UN | ٩ - ولقد أبلغ ممثلي الخاص لجورجيا لجنة كبار المسؤولين التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعها الذي عقدته في براغ في ١٥ حزيران/يونيه، بما بذله من جهود من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا. |
Le Conseil prend note du rapport oral fait par le Secrétaire général le 17 septembre 1993 au sujet de la situation en Abkhazie (République de Géorgie) et se félicite de son intention de dépêcher son Envoyé spécial pour la Géorgie à Moscou et dans la région pour évaluer la situation et ouvrir la voie à un règlement pacifique du différend. | UN | " ويشير المجلس إلى التقرير الشفوي المقدم من اﻷمين العام في ٧١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، ويرحب بنيته إرسال مبعوثه الخاص لجورجيا إلى موسكو وإلى المنطقة لتقييم الحالة وإقامة طريق نحو الوصول إلى تسوية سلمية للنزاع. |
Le Conseil prend note du rapport oral fait par le Secrétaire général le 17 septembre 1993 au sujet de la situation en Abkhazie (République de Géorgie) et se félicite de son intention de dépêcher son Envoyé spécial pour la Géorgie à Moscou et dans la région pour évaluer la situation et ouvrir la voie à un règlement pacifique du différend. | UN | " ويشير المجلس الى التقرير الشفوي المقدم من اﻷمين العام في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن الحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، ويرحب بنيته إرسال مبعوثه الخاص لجورجيا الى موسكو وإلى المنطقة لتقييم الحالة وإقامة طريق نحو الوصول الى تسوية سلمية للنزاع. |
2. Depuis mon rapport précédent daté du 14 octobre 1994 (S/1994/1160), une nouvelle série de négociations, organisée par mon Envoyé spécial pour la Géorgie afin d'avancer sur la voie d'un règlement complet, a eu lieu à Genève du 15 au 18 novembre 1994. | UN | ٢ - بعد تقريري السابق المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )S/1994/1160(، جرت جولة أخرى من المفاوضات، عقدها مبعوثي الخاص لجورجيا بهدف إحراز تقدم صوب إيجاد تسوية شاملة، في جنيف في الفترة من ١٥ الى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
34. Le Secrétaire général a donc demandé au Comité consultatif d'approuver la création du Bureau de l'adjoint de l'Envoyé spécial, comprenant trois postes supplémentaires de fonctionnaire recruté sur le plan international, l'un pour l'adjoint résident de l'Envoyé spécial pour la Géorgie et Chef de mission de la MONUG (D-2) et deux pour des agents de sécurité. | UN | ٣٤- لذلك التمست موافقة اللجنة الاستشارية على إنشاء مكتب نائب المبعوث الخاص، بما في ذلك إنشاء ثلاث وظائف دولية إضافية، إحداها للنائب المقيم للمبعوث الخاص لجورجيا ورئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا برتبة مد - ٢ ووظيفتان لضابطي أمن. |
32. Dans un rapport qu'il a présenté au Conseil de sécurité le 7 août 1995 (S/1995/657), le Secrétaire général a informé le Conseil, entre autres choses, de sa décision de nommer un adjoint résident de son Envoyé spécial pour la Géorgie, qui exercerait aussi les fonctions de chef de la Mission d'observation. | UN | ٣٢- من الجدير بالذكر أن اﻷمين العام أبلغ مجلس اﻷمن في تقرير مقدم إلى المجلس مؤرخ ٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/657(، في جملة أمور، بقراره بتعيين نائب مقيم لمبعوثه الخاص لجورجيا يعمل أيضا رئيسا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Le Conseil se félicite des efforts faits par le Secrétaire général et par son Envoyé spécial pour la Géorgie en vue de réaliser un règlement politique global en Abkhazie (République de Géorgie), conformément aux principes énoncés dans ses résolutions pertinentes, et s'attend à ce que le Secrétaire général lui soumette rapidement un rapport, comme prévu dans la résolution 906 (1994) du 25 mars 1994. " | UN | " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الخاص لجورجيا بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وفقا للمبادئ الواردة في قراراته ذات الصلة، ويتطلع إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا في وقت مبكر على النحو المنصوص عليه في القرار ٩٠٦ )٤٩٩١( المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. " |
Le Conseil se félicite des efforts faits par le Secrétaire général et par son Envoyé spécial pour la Géorgie en vue de réaliser un règlement politique global en Abkhazie (République de Géorgie), conformément aux principes énoncés dans ses résolutions pertinentes, et s'attend à ce que le Secrétaire général lui soumette rapidement un rapport, comme prévu dans la résolution 906 (1994) du 25 mars 1994. " | UN | " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الخاص لجورجيا بهدف التوصل إلى تسوية سياسية شاملة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، وفقا للمبادئ الواردة في قراراته ذات الصلة، ويتطلع إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريرا في وقت مبكر على النحو المنصوص عليه في القرار ٩٠٦ )٤٩٩١( المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. " |
56. Dans le rapport qu'il a présenté au Conseil le 6 mars 199519 en réponse à la résolution 971 (1995), le Secrétaire général a indiqué que son Envoyé spécial pour la Géorgie, après avoir pris langue directement avec les deux parties au conflit, avait organisé une nouvelle série de négociations à Genève, du 7 au 9 février 1995 afin d'avancer sur la voie d'un règlement global. | UN | ٥٦ - وأشار اﻷمين العام، في التقرير الذي قدمه الى المجلس في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥)١٩( عملا بالفقرة ٣ من القرار ٩٧١ )١٩٩٥(، الى أنه بعد إجراء اتصالات شخصية مع جانبي النزاع، عقد مبعوثه الخاص لجورجيا جولة أخرى من المفاوضات في جنيف في الفترة من ٧ الى ٩ شباط/فبراير ١٩٩٥ بهدف إحراز تقدم على طريق التسوية الشاملة. |