"الخاص للأمم المتحدة المعني" - Translation from Arabic to French

    • spécial des Nations Unies sur
        
    • spécial de l'ONU sur
        
    • spécial des Nations Unies pour
        
    • spécial de l'ONU chargé
        
    • spécial sur la situation des droits
        
    Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a souvent appelé notre attention sur ce fait. UN والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد لفت أنظارنا إلى ذلك مراراً وتكراراً.
    Rapport du Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation UN تقرير المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم
    Abid Hussain, Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté d'opinion et d'expression UN عابد حسين، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير
    Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation a d'ailleurs souligné que cette constitution était < < un exemple pour tous les peuples du monde > > . UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء أشار إلى أن القاعدة ' ' تسري على جميع شعوب العالم``.
    81. Le Pakistan collabore avec le Rapporteur spécial de l'ONU sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 81- وتتعاون باكستان مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير.
    Front Line est restée en contact permanent avec le bureau du Représentant spécial des Nations Unies pour la question des défenseurs des droits de l'homme et s'est efforcée de fournir des informations et d'aider le Rapport spécial à rencontrer et échanger avec des défenseurs des droits humains de diverses régions du monde. UN بقيت منظمة الخط الأمامي على اتصال مستمر بمكتب الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وسعت للمساهمة بالمعلومات وكذلك لدعم الفرص المتاحة للمقرر الخاص للالتقاء بالمدافعين عن حقوق الإنسان من مختلف مناطق العالم وتبادل الآراء معهم.
    Rapport du Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation UN تقرير المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم
    L'enquête a été ouverte avec plus de deux ans de retard, et uniquement parce que le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture l'avait réclamée. UN ولم يُجرَ أي تحقيق إلا بعد ما يربو على سنتين من الحادث، ولم يحدث ذلك إلا بناء على طلب المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب وقتئذ.
    Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير ميكلوس هاراجتي
    Par exemple en 1999, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la violence contre les femmes a déclaré que le Japon avait commis des crimes contre l'humanité, notamment en forçant 200 000 femmes et filles à devenir des esclaves sexuelles de l'armée japonaise. UN ومن ذلك مثلاً أن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنف ضد النساء قال إن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية، تشمل إجبار 000 200 امرأة وفتاة على الرق الجنسي العسكري.
    I. Rapports préparés en qualité de Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'alimentation UN أولا - تقارير أعدّها بصفته المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء
    Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur les exécutions extrajudiciaires a noté à plusieurs reprises que l'orientation sexuelle est souvent le motif de ces crimes. UN والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بعمليات القتل خارج القضاء نوه مراراً وتكراراً إلى أن الميول الجنسية كثيراً ما تكون دافعاً إلى الجرائم من هذا القبيل.
    78. Bien que les conditions de détention se soient améliorées depuis la visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture, en 2007, les participants au forum ont constaté qu'il restait encore beaucoup à faire. UN 78- على الرغم من إجراء تحسينات في أوضاع السَّجن منذ الزيارة التي أجراها المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب لنيجيريا في عام 2007، لاحظ المحفل أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Les défis à la liberté d'expression en ce nouveau siècle: Déclaration commune du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la liberté d'opinion et d'expression, UN التحديات التي تواجه حرية التعبير في القرن الجديد: بيان مشترك صادر عن المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحرية الرأي والتعبير، وممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية وسائط الإعلام،
    La Fondation canadienne des relations raciales a été invitée par le Secrétariat de la Commission des droits de l'homme de l'ONU à servir de porte-parole de la société civile lors de la visite au Canada du Rapporteur spécial des Nations Unies sur le racisme. UN دعت لجنة حقوق الإنسان في الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤسستنا للعمل كوسيط للمجتمع المدني أثناء زيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالعنصرية إلى كندا.
    Le Gouvernement prépare également la visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture. UN كما أن الأعمال التحضيرية التي يقوم بها مسؤولو الحكومة للإعداد لزيارة المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالتعذيب جارية على قدم وساق.
    76. M. Philippe Alston, Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a été invité par le Gouvernement à se rendre à Sri Lanka. UN 76- ودعت الحكومة البروفيسور فيليب ألستون، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً إلى زيارة سري لانكا.
    Rapports annuels du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la question de la torture, 19942002 UN التقارير السنوية للمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، 1994-2002
    Le Rapporteur spécial des Nations Unies sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a récemment conclu qu'il doit y avoir le moins de restriction possible à la liberté d'expression en ligne. UN فالمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير قد توصل مؤخراً إلى استنتاج مفاده أنه يجب أن تكون القيود على حرية التعبير على شبكة الإنترنت في أضيق نطاق ممكن.
    L'insuffisance des ressources allouées au mécanisme national de prévention a été mise en cause par d'autres mécanismes internationaux de surveillance, notamment le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial de l'ONU sur la question de la torture et le Comité européen pour la prévention de la torture. UN 17- وقد أثارت مسألة شح موارد الآلية الوقائية الوطنية تساؤلات آليات رصد دولية أخرى، مثل لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب، واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    Le mandat de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour le Darfour a été prorogé jusqu'au 30 juin 2008, comme indiqué dans la lettre en date du 1er février 2008 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2008/130). UN 16 - ومُددت ولاية المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بدارفور حتى 30 حزيران/يونيه 2008، على النحو المذكور في الرسالة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2008 الموجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2008/130).
    Il y a lieu de mentionner ici le fait que le Procureur général du Qatar a été choisi pour occuper le poste d'avocat spécial de l'ONU chargé de la question de la restitution des biens volés aux pays du Printemps arabe. UN كما تجدر الإشارة هنا إلى اختيار النائب العام للدولة لتولي منصب المحامي الخاص للأمم المتحدة المعني باسترداد الأموال المنهوبة من دول الربيع العربي.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones et la Présidente de l'Instance permanente ont également pris part au séminaire. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية ورئيس المنتدى الدائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more