Je me propose de nommer maintenant Johan Verbeke au poste de Coordonnateur spécial pour le Liban, en remplacement de Geir Pedersen. | UN | وأعتزم الآن تعيين يوهان فيربيكي بصفته منسقي الخاص للبنان. |
J'ai soulevé cette question lors de ma réunion avec le Ministre israélien de la défense, tout comme l'a fait mon Coordonnateur spécial pour le Liban lors de ses consultations bilatérales. | UN | وقد أثرتُ هذه المسألة في لقائي مع وزير الدفاع الإسرائيلي، كما أثارها منسقي الخاص للبنان في مناقشاته الثنائية. |
Je me propose de nommer maintenant M. Geir Pedersen au poste de coordonnateur spécial pour le Liban. | UN | وإنني أعتزم الآن تعيين غاير بيدرسن بوصفه منسقي الخاص للبنان. |
Le Secrétaire général et son Coordonnateur spécial pour le Liban ont fait des déclarations dans lesquelles ils condamnent avec force les actions criminelles du Fatah el-Islam qu'ils ont qualifiées d'attaques contre la stabilité et la souveraineté du Liban. | UN | وأصدر الأمين العام ومنسقه الخاص للبنان بيانات تدين بشدة الأعمال الإجرامية لفتح الإسلام بوصفها هجمات على استقرار لبنان وسيادته. |
Le 29 mai, en séance publique, le Conseil a entendu un exposé du Coordonnateur spécial pour le Liban qui a été suivi de consultations plénières. | UN | وفي 29 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها المنسق الخاص للبنان في جلسة مفتوحة، تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Le Ministre syrien des affaires étrangères a catégoriquement réitéré à mon Coordonnateur spécial pour le Liban, lors d'une réunion tenue à Damas le 6 novembre, que les fermes de Chebaa se trouvaient sous la souveraineté du Liban. | UN | وفي اجتماع عقد في دمشق في 6 تشرين الثاني/نوفمبر كرر وزير خارجية الجمهورية العربية السورية التأكيد بشكل قاطع لمنسقي الخاص للبنان على أن مزارع شبعا تخضع لسيادة لبنان. |
En outre, le Ministre syrien des affaires étrangères a informé mon Coordonnateur spécial pour le Liban que la République arabe syrienne n'était pas en possession des cartes que j'avais demandées et qui pourraient contribuer à la définition précise des coordonnées géographiques de la ligne pertinente. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ وزير خارجية الجمهورية العربية السورية منسقي الخاص للبنان بعدم حيازة الجمهورية العربية السورية للخرائط التي سبق أن طلبتها، والتي من شأنها أن تساعد في توقيع الإحداثيات الجغرافية للخط المعني بشكل دقيق. |
Je tiens à féliciter vivement le commandant de la FINUL et le personnel de maintien de la paix militaire et civil, qui continuent de jouer un rôle crucial en aidant à promouvoir la paix et la stabilité dans le Sud-Liban, ainsi que le Coordonnateur spécial pour le Liban et le personnel de son Bureau. | UN | وأود أن أشيد إشادة قوية بقائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد حفظ السلام، العسكريين منهم والمدنيين، الذين ما فتئوا يؤدون دورا حيويا في تحقيق السلام والاستقرار في جنوب لبنان، وكذلك بالمنسق الخاص للبنان وبموظفي مكتبه. |
Je tiens également à féliciter le commandant de la FINUL et les personnels civil et militaire, qui continuent de jouer un rôle crucial dans la promotion de la paix et de la stabilité dans le sud du Liban, ainsi que le Coordonnateur spécial pour le Liban et le personnel de son bureau. | UN | وأود أيضا أن أشيد بقائد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأفراد حفظ السلام العسكريين والمدنيين الذين يواصلون أداء دور حاسم الأهمية في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في جنوب لبنان، فضلا عن المنسق الخاص للبنان والعاملين بمكتبه. |
Le 10 mars, le Conseil a tenu des consultations plénières lors desquelles ses membres ont entendu un exposé du Coordonnateur spécial pour le Liban sur le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (S/2009/119). | UN | وفي 10 آذار/مارس، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته، استمع فيها الأعضاء إلى إحاطة من المنسق الخاص للبنان عن تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2009/119). |
Le 8 juillet, le Conseil a tenu des consultations officieuses sur la situation au Liban, et a entendu un exposé du Coordonnateur spécial pour le Liban, qui a présenté le rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2009/330). | UN | وفي 8 تموز/يوليه، أجرى المجلس بكامل هيئته مشاورات غير رسمية عن الحالة في لبنان، واستمع إلى إحاطة قدمها المنسق الخاص للبنان الذي عرض تقرير الأمين العام المتعلق بالقرار 1701 (2006) (S/2009/330). |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 8 février 2007 (S/2007/85) concernant votre intention de nommer M. Geir Pedersen coordonnateur spécial pour le Liban a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. | UN | أتشرف بإعلامكم أن رسالتكم المؤرخة 8 شباط/فبراير 2007 (S/2007/85) المتعلقة باعتزامكم تعيين غاير بيدرسن بوصفه منسقكم الخاص للبنان قد عُرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Alors que les débats se poursuivaient sur la base de la proposition formulée par la FINUL, en août 2008, mon Coordonnateur spécial pour le Liban et le commandant de la FINUL ont commencé à examiner des mesures intermédiaires avec les parties, susceptibles de faciliter le retrait des Forces de défense israéliennes de cette zone. | UN | وبينما تتواصل المباحثات على أساس الاقتراح الذي قدمته اليونيفيل في آب/ أغسطس 2008، بدأ يبحث المنسق الخاص للبنان وقائد قوة اليونيفيل مع الطرفين نوع الخطوات الانتقالية التي يمكن اتخاذها لتسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من هذه المنطقة. |