Le Rapporteur spécial réaffirme qu'il a évalué les informations qui lui ont été communiquées en toute indépendance, impartialité et objectivité. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد أنه حافظ على استقلاليته وعدم تحيزه وعلى موضوعيته في الموازنة بين المعلومات التي أتيحت له. |
Le Rapporteur spécial réaffirme qu'il importe d'assurer un équilibre judicieux entre la nécessité et le droit, pour les Etats de protéger des intérêts nationaux légitimes et l'obligation qui leur incombe de protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد أهمية ايجاد توازن سليم بين حاجة الدول وحقها في حماية المصالح الوطنية المشروعة وبين التزام هذه الدول بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
En présentant son rapport, le Rapporteur spécial réaffirme son appui et sa solidarité à l'égard des processus de paix en Angola, au Mozambique et au Libéria, et de la consolidation du régime constitutionnel démocratique instauré en Afrique du Sud. | UN | وبمناسبة تقديم هذا التقرير، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلم في أنغولا وليبيريا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا. |
De plus, le Rapporteur spécial a de nouveau appelé l'attention sur des affirmations signalées en 1994, 1995 et 1996, au sujet desquelles aucune réponse n'avait été reçue. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أحال المقرر الخاص من جديد ادعاءات كانت قد أحيلت إلى الحكومة في ٤٩٩١ و٥٩٩١ و٦٩٩١ وهي ادعاءات لم ترد بشأنها أي ردود. |
Le Rapporteur spécial réitère également la recommandation du Séminaire de 1984 pour une étude de la discrimination dont la femme est l'objet en raison précisément de sa condition de femme au sein des églises et des religions. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد التوصية المقدمة في حلقة التدارس المعقودة في عام ٤٨٩١ بإنجاز دراسة عن نوع التمييز الذي تتعرض له المرأة ولا سيما من جراء مركزها كمرأة في إطار الكنائس أو اﻷديان. |
Le Représentant spécial a réaffirmé que la Mission avait à cœur de continuer à remplir son mandat et d'intensifier sa coopération opérationnelle avec ses partenaires internationaux pour veiller à ce que le processus politique se concrétise sur le terrain. | UN | وأكد الممثل الخاص من جديد التزام البعثة بمواصلة تنفيذ ولايتها وتحسين التنسيق العملياتي مع شركائها الدوليين من أجل المساعدة في ضمان اتساق الأحداث على أرض الواقع مع تطورات العملية السياسية. |
Mon Conseiller spécial a réitéré le message de soutien au processus de réforme et de réconciliation du Président, et a confirmé l'engagement de l'ONU en faveur des stratégies de consolidation de la paix dans la situation créée par les cessez-le-feu. | UN | وأعرب مستشاري الخاص من جديد عن تأييد عملية الإصلاح والمصالحة التي يضطلع بها الرئيس، وأكد التزام الأمم المتحدة بدعم استراتيجيات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار في البلد. |
433. En outre, le Rapporteur spécial a rappelé un certain nombre de cas signalés dans de précédents rapports, au sujet desquels il n'avait reçu aucune réponse. | UN | ٣٣٤- كما أحال المقرر الخاص من جديد عدداً من القضايا الموجزة في تقارير سابقة والتي لم يتلق بشأنها أي ردود. |
Le Rapporteur spécial renouvelle son appel pour que M. Bouroujerdi puisse avoir accès d'urgence à des soins médicaux adéquats et soit remis immédiatement en liberté. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد الدعوة التي أطلقها لتقديم العلاج الطبي المناسب للسيد بروجردي ولإخلاء سبيله فوراً. |
Le Rapporteur spécial réaffirme que la satisfaction des besoins humanitaires de la population ne doit pas être subordonnée à la politique. | UN | 71 - يؤكد المقرر الخاص من جديد أن احتياجات السكان في ميانمار يجب أن لا تكون رهينة للسياسات. |
Le Rapporteur spécial réaffirme que la controverse sur le nombre réel des morts et des disparus ne devrait pas faire perdre de vue la nécessité et l'obligation d'identifier les morts et de localiser leur dépouille, de traduire les responsables en justice et d'indemniser les familles des victimes; | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد رأيه في أن الخلاف حول العدد الفعلي للقتلى واﻷشخاص والمفقودين لا ينبغي أن يحجب الحاجة الى تحديد هوية القتلى وكشف أماكن وجود جثثهم، وضرورة إحالة الجناة الى القضاء وتعويض أسر الضحايا؛ |
96. Le Rapporteur spécial réaffirme que l'impunité demeure la cause principale de la persistance des violations des droits de l'homme, et en particulier des atteintes au droit à la vie. | UN | ٦٩- ويؤكد المقرر الخاص من جديد أن اﻹفلات من العقاب ما زال يشكل السبب الرئيسي لارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة. |
3. Le Rapporteur spécial réaffirme sa conviction qu'il ne lui serait pas possible de s'acquitter correctement de son mandat sans l'assistance de l'opération montée sur le terrain par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٣- ويؤكد المقرر الخاص من جديد إيمانه بأنه لن يتسنى له أداء ولايته على النحو اللائق إلا بمساعدة العملية الميدانية التي أقامها مركز حقوق اﻹنسان. |
3. Le Rapporteur spécial réaffirme sa conviction qu'il ne lui serait pas possible de s'acquitter correctement de son mandat sans l'assistance de l'opération montée sur le terrain par le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ٣ - ويؤكد المقرر الخاص من جديد إيمانه بأنه لن يتسنى له أداء ولايته على النحو اللائق إلا بمساعدة العملية الميدانية التي أقامها مركز حقوق اﻹنسان. |
Le Rapporteur spécial réaffirme son ardent dévouement au mandat dont il est investi, reconnaît avec humilité la responsabilité que représente ce mandat et remercie tous ceux qui l'ont appuyé et continuent de l'appuyer dans l'exercice de ce rôle. | UN | 112 - يؤكّد المقرِّر الخاص من جديد التزامه العميق بالولاية التي يتحمّل تبعاتها، ويدرك بكل تواضع المسؤولية التي تمثّلها، ويشكر جميع الذين آزروه ولا يزالون يؤازرونه في اضطلاعه بهذا الدور. |
218. Le 5 octobre 2000, le Rapporteur spécial a de nouveau rencontré le souscommissaire adjoint, à Belfast, pour faire avec lui le point de l'enquête. | UN | 218- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000، التقى المقرر الخاص من جديد بنائب مساعد المفوض في بلفاست حيث نوقشت حالة التحقيقات. |
31. Le Rapporteur spécial a de nouveau rencontré les représentants du corps judiciaire à Herat. | UN | ٣١ - والتقى المقرر الخاص من جديد مع أعضاء السلطات القضائية في حيرات. |
15. Le Rapporteur spécial a de nouveau écrit au Gouvernement péruvien, en date du 6 décembre 2001, pour lui demander davantage de précisions. | UN | 15- وكتب المقرر الخاص من جديد إلى حكومة بيرو في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 يطلب منها مزيداً من التوضيح. |
101. Le Rapporteur spécial réitère la nécessité pour les groupes rebelles de veiller à ce que leurs éléments armés respectent pleinement les principes du droit international humanitaire et en particulier l’article 3 commun aux Conventions de Genève. | UN | ١٠١ - ويؤكد المقرر الخاص من جديد ضرورة أن تضمن المجموعات المتمردة احترام عناصرها المسلحة احتراما كاملا لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف. |
27. Le Rapporteur spécial réitère toutes ses précédentes recommandations et en particulier celles figurant dans ses deux derniers rapports (E/CN.4/2002/44 et A/57/325). | UN | 27- يكرر المقرر الخاص من جديد توصياته السابقة لا سيما التوصيات الواردة في تقريريه الأخيرين E/CN.4/2002/44) و (A/57/325. |
De plus, le Rapporteur spécial a réaffirmé sa position selon laquelle, compte tenu de l'incertitude quant aux sources, il était plus utile que d'habitude de tenir compte de considérations de principe. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعرب المقرر الخاص من جديد عن موقفه وهو أنه بالنظر إلى عدم اليقين المرتبط بالمصادر، فإنه من المناسب للغاية الإشارة إلى اعتبارات السياسة العامة. |
Durant la réunion du 28 juin avec le Représentant permanent de l'Iraq, le Rapporteur spécial a réitéré son souhait d'entreprendre une nouvelle mission en Iraq, plus complète que la précédente. | UN | 25 - وخلال الاجتماع الذي عقد في 28 حزيران/يونيه مع الممثل الدائم للعراق، أعرب المقرر الخاص من جديد عن رغبته في القيام ببعثة أخرى إلى العراق تكون أشمل من البعثة السابقة. |
Pendant sa mission du mois de mai, le Rapporteur spécial a rappelé ces préoccupations lors de ses réunions avec le Président de la Commission électorale nationale, le VicePremier Ministre et le Ministre de l'intérieur. | UN | 37- وأعرب المقرر الخاص من جديد خلال بعثته في أيار/مايو عن هذه الشواغل أثناء اجتماعاته مع رئيس لجنة الانتخابات الوطنية ونائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
86. Le Rapporteur spécial renouvelle son appel au Conseil des droits de l'homme pour qu'il accorde une attention accrue à la question de la sécurité et de la protection des journalistes, en particulier dans les situations de conflits armés. | UN | 86- ويدعو المقرر الخاص من جديد مجلس حقوق الإنسان إلى زيادة الاهتمام بقضية أمن الصحفيين وحمايتهم، وبخاصة في حالات النـزاعات المسلحة. |