Faciliter la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes à la mise en œuvre du cadre pour la gestion écologiquement rationnelle; | UN | تيسير مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في تنفيذ إطار الإدارة السليمة بيئياً؛ |
La Directrice a aussi dit combien il importait de concevoir des politiques d'innovation équitable qui tiennent compte, d'une part, des caractéristiques des populations pauvres et vulnérables et, d'autre part, de l'existence d'incitations et de dispositifs pouvant stimuler la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes. | UN | وأكدت المديرة بذلك أهمية تصميم سياسات مبتكرة شاملة تراعي أولاً خصائص الفقراء والضعفاء، وثانياً إرساء حوافز وآليات يمكنها حفز مشاركة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين. |
18. Invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales, la communauté scientifique, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties prenantes à échanger avec le Directeur exécutif des informations présentant un intérêt pour l'étude mentionnée au paragraphe 14; | UN | 18 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إطلاع المدير التنفيذي على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالدراسة المشار إليها في الفقرة 14؛ |
Dans un premier temps, il est prévu de lancer le programme dans une dizaine de pays sélectionnés par les deux organisations en fonction de la volonté d'agir des pouvoirs publics, du secteur privé et des autres parties prenantes. | UN | ومن المتوخى أن يُجرَّب البرنامج بصورة أولية في نحو 10 بلدان تشترك المنظمتان في اختيارها على أساس التزام الحكومات المعنية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين. |
On trouve de plus en plus de modules et cours de formation portant sur l'établissement de relations opérantes avec le secteur privé et d'autres parties concernées. | UN | 31 - وغدت متاحة بشكل متزايد وحدات وبرامج التدريب التي تركز على إقامة علاقات فعالة مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين. |
6. Prie instamment les gouvernements d'associer les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres intéressés et groupes importants aux efforts visant à mettre en œuvre le Programme d'action mondial, en encourageant la constitution de partenariats; | UN | 6 - يحث الحكومات على إشراك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين والمجموعات الرئيسية، من خلال تعزيز الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
Collaborer avec le secteur privé et les autres acteurs | UN | العمل مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين |
Selon cette opinion, une telle coopération ne reposait ni sur la charité ni sur la bonne volonté, mais pourrait être fondée sur le développement de partenariats stratégiques entre les gouvernements, le secteur privé et d'autres intervenants parmi tous les pays développés ou en développement. | UN | واعترف بأن هذا التعاون لا يستند إلى مبدأ البر ولا إلى مبدأ حسن النية، لكنه يمكن أن يستند إلى تطوير شراكات استراتيجية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين في جميع البلدان المتقدمة والنامية. |
4. Prie instamment les gouvernements d'associer les institutions internationales de financement, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties prenantes et grands groupes, grâce à la conclusion de partenariats, aux efforts visant à l'application du Programme d'action mondial; | UN | 4 - يحث الحكومات على إشراك مؤسسات التمويل الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين والجماعات الرئيسية، عن طريق الشراكات في الجهود الرامية لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |
18. Invite les gouvernements, les organisations intergouvernementales, la communauté scientifique, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties prenantes à échanger avec le Directeur exécutif des informations présentant un intérêt pour l'étude mentionnée au paragraphe 14; | UN | 18 - تدعو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع العلمي والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إطلاع المدير التنفيذي على المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالدراسة المشار إليها في الفقرة 14؛ |
Encourage les gouvernements, le secteur privé et d'autres parties prenantes à redoubler d'efforts pour passer à des modes de consommation et de production durables, en particulier dans les secteurs ayant des effets importants sur les plans social et environnemental, y compris par le biais de la responsabilité sociale et environnementale des entreprises; | UN | 3 - يشجع الحكومات والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين على تعزيز الجهود للتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين وخاصة في القطاعات بالغة التأثير البيئي والاجتماعي، بما في ذلك من خلال المسؤولية البيئية والاجتماعية المؤسسية؛ |
Encourage les gouvernements, le secteur privé et d'autres parties prenantes à redoubler d'efforts pour passer à des modes de consommation et de production durables, en particulier dans les secteurs ayant des effets importants sur les plans social et environnemental, y compris par le biais de la responsabilité sociale et environnementale des entreprises; | UN | 3 - يشجع الحكومات والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين على تعزيز الجهود للتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين وخاصة في القطاعات بالغة التأثير البيئي والاجتماعي بما في ذلك من خلال المسؤولية البيئية والاجتماعية المؤسسية؛ |
14. Encourage les organismes des Nations Unies à continuer de forger des partenariats avec le secteur privé et d'autres parties prenantes, le cas échéant, conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies et aux priorités nationales, afin de contribuer davantage au renforcement des capacités de mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement ; | UN | 14 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على أن تواصل، حسب الاقتضاء، الدخول في شراكات مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة، والأولويات الوطنية، للمساهمة بقدر أكبر في بناء القدرات في مجال تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية؛ |
3. Encourage les gouvernements, le secteur privé et d'autres parties prenantes à redoubler d'efforts pour passer à des modes de consommation et de production durables, en particulier dans les secteurs ayant des effets importants sur les plans social et environnemental, y compris par le biais de la responsabilité sociale et environnementale des entreprises; | UN | 3 - يشجع الحكومات والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين على تعزيز الجهود للتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين وخاصة في القطاعات بالغة التأثير البيئي والاجتماعي، بما في ذلك من خلال المسؤولية البيئية والاجتماعية المؤسسية؛ |
Les discussions ont débouché sur l'engagement renouvelé du secteur privé et des autres parties prenantes pour se préparer à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et aux suites qui lui seront données. | UN | وأسفر ذلك عن التزام متجدد من جانب القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين بالعمل معاً للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وما بعده. |
4. Efforts des gouvernements, du secteur privé et des autres parties prenantes pour promouvoir le passage à des modes de consommation et de production durables dans les secteurs ayant un impact environnemental et social important, notamment en renforçant la responsabilité des entreprises sur les plans écologique et social | UN | 4 - جهود الحكومات والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين للتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين في القطاعات ذات الأثر البيئي الاجتماعي الكبير، بما في ذلك من خلال المسؤولية البيئية والاجتماعية المؤسسية |
Par ailleurs, le site Web du Pacte renferme de nombreux documents - tels les bilans d'activité communiqués par les entreprises concernées, ou encore de nombreuses monographies et études de cas - qui illustrent l'utilité de la coopération avec le secteur privé et d'autres parties concernées au regard de la réalisation des objectifs de l'ONU. | UN | ويحتوى موقع الميثاق العالمي على الإنترنت على العديد من المواد، من بينها تقارير المشاركين من المؤسسات التجارية عن التقدم المحرز، وكذلك دراسات مفصلة وأمثلة على بعض الحالات. وهو مثال يبين كيف يمكن للتعاون الفعال مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين أن يساعد على تحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
6. Prie instamment les gouvernements d'associer les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres intéressés et groupes importants aux efforts visant à mettre en oeuvre le Programme d'action mondial, en encourageant la constitution de partenariats; | UN | 6 - يحث الحكومات على إشراك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين والمجموعات الرئيسية، من خلال تعزيز الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛ |