Ces différences appellent le Rapporteur spécial et la Commission à réfléchir soigneusement aux solutions qui risqueraient d'aller à l'opposé des intérêts des organisations internationales. | UN | ولعل هذه الفروق تستدعي أن يقوم المقرر الخاص واللجنة بتقييم متأن للحلول التي قد يتبين أنها غير مجدية بالنسبة لمصالح المنظمات الدولية. |
Il invite le Rapporteur spécial et la Commission à rédiger des projets d'article sur la base de la liste de questions et sujets. | UN | وهو يشجع المقرر الخاص واللجنة على صياغة مشاريع المواد استنادا إلى قائمة المسائل والقضايا التي يقدمها الفريق العامل. |
Au contraire, elle se félicite de l'approche générale adoptée par le Rapporteur spécial et la CDI. | UN | بل إنها، على العكس، تؤيد النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص واللجنة. |
Le Rapporteur spécial et la CDI devraient examiner la question de manière plus approfondie. | UN | وعلى المقرر الخاص واللجنة بحث الموضوع بمزيد من التعمق. |
La délégation s'est engagée à transmettre au Gouvernement la demande du Rapporteur spécial et du Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
Le rapport contient aussi une analyse du rôle des droits de l'homme dans l'examen des rapports des États membres au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et expose des formes possibles de coopération entre le Rapporteur spécial et le Comité. | UN | ويحتوي التقرير أيضا على تحليل لدور حقوق الإنسان في استعراض تقارير الدول الأعضاء المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ويورد أشكال التعاون الممكنة بين المقرر الخاص واللجنة. |
Aussi bien le Rapporteur spécial que le Comité spécial ont exposé en détail dans leurs rapports respectifs l'impact du mur sur tous les aspects de la vie palestinienne. | UN | وقد فصّل كل من المقرر الخاص واللجنة الخاصة في تقاريرها أثر الجدار على جميع جوانب الحياة الفلسطينية. |
Le Rapporteur spécial et la Commission expriment leur sincère gratitude à ces organisations. | UN | ويود المقرر الخاص واللجنة أن يعربا لهذه الهيئات عن خالص مشـاعر امتنانهما. |
La pratique des États variait à cet égard et il fallait espérer que le Rapporteur spécial et la Commission essaieraient de trouver des solutions à ce problème complexe. | UN | وحيث أن ممارسات الدول تتفاوت في هذا المجال فقد أُعرب عن اﻷمل في أن يحاول المقرر الخاص واللجنة إيجاد حلول لهذه المشكلة المعقدة. |
On a exprimé l'avis que le Rapporteur spécial et la Commission devraient néanmoins appréhender le sujet sur une base indépendante, compte tenu des observations des États. | UN | وجرى الإعراب عن رأي مفاده أن المقرر الخاص واللجنة ينبغي لهما، مع ذلك، تناول الموضوع بشكل مستقل، آخذيْن في الاعتبار التعليقات المقدمة من الدول. |
Pour la formulation de telles directives, il convient que le Rapporteur spécial et la Commission tiennent compte du problème des réserves de caractère vague ou général, qui font l'objet du projet de directive 3.1.7. | UN | وقال إن المقرر الخاص واللجنة في صوغهما لمثل هذه المبادئ التوجيهية، يجب أن يضعا في الاعتبار مشكلة التحفظات الغامضة أو العامة، التي جرى تناولها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7. |
Certaines délégations étaient d’accord avec le Rapporteur spécial et la Commission pour écarter les actes unilatéraux qui engageaient la responsabilité internationale car la Commission examinait séparément le sujet de la responsabilité des États. | UN | ٩٩ - واتفق بعض الوفود مع المقرر الخاص واللجنة على وجوب استبعاد اﻷفعال اﻷحادية الجانب التي تترتب عليها مسؤولية دولية دراسة اللجنة، خاصة وأن اللجنة منكبة على دراسة مسؤولية الدول. |
Le Rapporteur spécial et la CDI devraient s'intéresser surtout à la recevabilité des plaintes et aux conditions préalables à l'exercice de la protection diplomatique. | UN | وعلى المقرر الخاص واللجنة أن يركزا على مقبولية المطالبات والشروط المسبقة لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
La délégation thaïlandaise attend donc avec intérêt que le Rapporteur spécial et la CDI l’aient examiné. | UN | ولذلك يتطلع وفد تايلند إلى تلقي معلومات من المقرر الخاص واللجنة بشأن نظرهما في هذا الموضوع. |
De plus, il serait peut-être bon que le Rapporteur spécial et la CDI réfléchissent à l'intérêt de rédiger quelques articles sur la responsabilité de l'État à raison d'actes en relation avec les organisations internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يكون من المستصوب قيام المقرر الخاص واللجنة باستكشاف الحاجة إلى صياغة بعض المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال المتعلقة بالمنظمات الدولية. |
Certaines remarques seront donc inévitablement consacrées à des questions abordées par la Commission du droit international (CDI) avant sa cinquante-septième session qui s'est tenue en 2005. Il faut espérer que ces observations pourront quand même être prises en considération par le Rapporteur spécial et la CDI. | UN | وعليه فلا مناص من تخصيص بعض الملاحظات للمسائل التي عالجتها لجنة القانون الدولي قبل انعقاد دورتها السابعة و الخمسين، في عام 2005، على أمل أن يتمكن المقرر الخاص واللجنة من أخذها في اعتبارهما. |
La délégation s'est engagée à transmettre au Gouvernement la demande du Rapporteur spécial et du Comité. | UN | ووافق الوفد على أن يحيل إلى الحكومة طلب المقرر الخاص واللجنة. |
La délégation s'est engagée à transmettre au Gouvernement la demande du Rapporteur spécial et du Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
La délégation s'est engagée à transmettre au Gouvernement la demande du Rapporteur spécial et du Comité. | UN | والتزم الوفد بإحالة طلب المقرر الخاص واللجنة إلى الحكومة. |
Il contient une analyse du rôle des droits de l'homme dans l'examen des rapports des États Membres au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et énonce des formes possibles de coopération entre le Rapporteur spécial et le Comité. | UN | كما يتضمن تحليلا لدور حقوق الإنسان في استعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ويحدد أشكالا ممكنة للتعاون بين المقرر الخاص واللجنة. |
Le chapitre IV consiste en une analyse du rôle des droits de l'homme dans l'examen des rapports des États membres au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité et énonce des formes possibles de coopération entre le Rapporteur spécial et le Comité. | UN | ويشتمل الجزء الرابع على تحليل لدور حقوق الإنسان في دراسة التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ويحدد أشكالا ممكنة للتعاون بين المقرر الخاص واللجنة. |
Par la suite, la Commission a régulièrement salué les échanges de vues entre le Rapporteur spécial et le Comité. | UN | وفي وقت لاحق رحبت اللجنة بانتظام بتبادل وجهات النظر ما بين المقرر الخاص واللجنة(). |
75. Tant le Rapporteur spécial que le Comité des droits de l'homme ont aussi à plusieurs reprises soulevé la question des retards significatifs dans le versement des traitements. | UN | 75- كما أعرب المقرر الخاص واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عدة مناسبات عن القلق إزاء التأخر الكبير في دفع المرتبات(). |