"الخاص والمؤسسات الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • privé et les fondations
        
    • privé et des fondations
        
    • privé et de fondations
        
    • privé ainsi que des fondations
        
    La mondialisation ouvre la porte à des partenariats plus efficaces avec la société civile, y compris le secteur privé et les fondations. UN وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Pour mobiliser des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. UN وفي إطار تعبئته للموارد من أجل برامجه، سيواصل الصندوق أيضا سعيه إلى التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Pour mobiliser des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. UN وفي إطار تعبئة الصندوق للموارد من أجل برامجه، سيواصل أيضا سعيه إلى التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    En 2012, il a mis en place ou renforcé des partenariats sur plusieurs fronts et avec divers partenaires, y compris le secteur privé et des fondations. UN وفي عام 2012، جرى تطوير أو تعزيز الشراكات على عدة جبهات ومع شركاء متنوعين، بمن فيهم القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Le Directeur général a entrepris de mobiliser auprès d'entités du secteur privé et de fondations établies à Genève et ailleurs des fonds aux fins de l'exécution de travaux de rénovation. UN 93 - يتولى المدير العام حاليا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في جنيف وغيرها وذلك بهدف جمع الأموال من أجل أنشطة التجديد.
    En mobilisant des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également de s'employer à toucher le secteur privé et les fondations. UN وسيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    Le FNUAP renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. UN ويعكف الصندوق على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، والتعامل مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Les intervenants ont invité ONU-Femmes à élargir ses partenariats avec le secteur privé et les fondations dans le domaine de la mobilisation de ressources. UN وشجع المتكلمون الهيئة على توسيع نطاق شراكاتها مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في مجال تعبئة الموارد.
    Lorsqu'il mobilisera des ressources aux fins de ces programmes, le FNUAP continuera à élargir et diversifier sa base de donateurs et cherchera à atteindre le secteur privé et les fondations. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    Il renforce actuellement ses partenariats stratégiques avec les pays à revenu intermédiaire et travaille avec des bailleurs de fonds inhabituels, tels que le secteur privé et les fondations. UN ويعكف الصندوق على تعزيز شراكاته الاستراتيجية مع البلدان المتوسطة الدخل، وتعاونه مع جهات مانحة غير تقليدية كالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Le secteur privé et les fondations peuvent aussi apporter une contribution majeure. UN 54 - ويمكن للقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة أن تقدم هي أيضا إسهاما كبيرا.
    42. Nous encourageons le secteur privé et les fondations à augmenter leur contribution au financement du secteur de l'éducation. UN ' ' 42 - نشجع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة على زيادة مساهمتها في تمويل قطاع التعليم.
    42. Nous encourageons le secteur privé et les fondations à augmenter leur contribution au financement du secteur de l'éducation. UN ' ' 42 - نشجع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة على زيادة مساهمتها في تمويل قطاع التعليم.
    Les partenariats avec le secteur privé et les fondations ont également contribué pour beaucoup à nos récents succès, comme je l'ai noté à plusieurs reprises dans le présent rapport. UN 334 - وقد أصبحت الشراكة مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة عنصرا بالغ الأهمية أيضا في النجاحات التي حققناها في الآونة الأخيرة، وقد نوهت إلى ذلك في عدة مواضع من هذا التقرير.
    À cette fin, la stratégie pour la mobilisation des ressources est fondée sur le sens de l'intérêt collectif et le partenariat, elle obéit aux exigences des programmes et encourage les liens de partenariat avec les pays donateurs et les pays bénéficiaires, ainsi qu'avec les organismes de financement, le secteur privé et les fondations privées. UN وتحقيقا لذلك، تستند استراتيجية تعبئة الموارد إلى الملكية الجماعية والشراكة، وهي تحفزها البرامج وتقوم بتشجيع عمليات الشراكة مع البلدان المشمولة بالبرامج والبلدان المانحة ومؤسسات اﻹقراض والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Du fait de l'intérêt croissant que le secteur privé et les fondations attachent à l'activité de l'ONU, le nombre de demandes de partenariat avec le système des Nations Unies a considérablement augmenté. UN 43 - أدى الاهتمام المتزايد للقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة بعمل الأمم المتحدة إلى زيادة كبيرة في عدد طلبات إقامة شراكات مع منظومة الأمم المتحدة.
    Dans sa tâche de mobilisation des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également à chercher à atteindre le secteur privé et des fondations. UN وفي إطار تعبئته للموارد من برامجه، سيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    v) Exploration des possibilités d'intensifier le rôle que jouent la diaspora, le secteur privé et des fondations privées en tant que sources tant de financement que de compétences techniques à l'appui du renforcement des institutions; UN ' 5` استكشاف إمكانات تعزيز الدور الذي يقوم به المغتربون والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في دعم بناء المؤسسات باعتبارهم مصادر للخبرات التقنية والموارد على حد سواء؛
    Il faut non seulement canaliser immédiatement les ressources existantes provenant de l'APD vers les activités liées à la lutte contre la désertification, mais aussi rechercher de nouvelles ressources auprès des ONG, du secteur privé et des fondations. UN ولا يكفي مجرد توجيه موارد المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية على الفور إلى الأنشطة المتصلة بالتصحُّر، وإنما يتعين تعبئة موارد جديدة أيضاً من المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Pour répondre aux demandes d'assistance présentées par de nombreux pays dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida chez les jeunes, et pour trouver des méthodes novatrices de partenariat et des ressources additionnelles, le FNUAP a mobilisé des fonds auprès du secteur privé et de fondations. UN 54 - واستجابة لشتى الطلبات التي تقدمها البلدان من أجل الحصول على المساعدة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشبان، وسعيا إلى استكشاف نهج ابتكارية فيما يتعلق بالشراكات وتأمين موارد إضافية. ولجأ صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى حشد موارد من القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Il a également produit un certain nombre d'articles et de communiqués de presse à l'intention des médias internationaux en vue de sensibiliser le public à l'action du système des Nations Unies et de favoriser les partenariats entre celui-ci et le secteur privé ainsi que des fondations. UN كما أعد الصندوق عددا من المقالات والنشرات الصحفية لوسائل الإعلام الدولية لنشر الوعي بأنشطة الأمم المتحدة وتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more