Aucune action mondiale visant à associer le secteur privé et les collectivités locales. | UN | لم تبذل جهود على الصعيد العالمي لإشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
Le secteur privé et les collectivités locales des pays en développement devraient participer aux efforts de réduction des déchets : | UN | ' 3` ينبغي إشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في البلدان النامية في الجهود المبذولة بشأن تدنية النفايات؛ |
Il est nécessaire d'approfondir la recherche-développement dans le domaine des forêts ainsi que de mettre au point des programmes de vulgarisation, faisant intervenir le secteur privé et les communautés locales. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحث والاستحداث في مجال الغابات والاضطلاع ببرامج للتوعية تشمل القطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
Le Département propose également des services consultatifs aux gouvernements et un soutien technique sur le terrain pour des projets dans le domaine énergétique, et encourage le secteur privé et les communautés locales à accroître leur participation. | UN | وتزود اﻹدارة الحكومات أيضا بخدمات استشارية، وهي تدعم مشروعات الطاقة تقنيا على المستوى الميداني؛ وتشجع على زيادة مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
Les consultations nationales ont pour but d'améliorer les logements en favorisant la participation du secteur privé et des collectivités locales à la gestion. | UN | وتهدف المشاورات الوطنية إلى زيادة كفاءة المستوطنات بتشجيع مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في عمليات الادارة. |
La participation du secteur privé et des collectivités locales à la conception, à la mise en place et à l'exploitation des systèmes de gestion des déchets doit être renforcée et davantage rationalisée. | UN | ' 3` يلزم تعزيز وزيادة فعالية مشاركة القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في استحداث وبناء وإدارة نظم إدارة النفايات. |
Des efforts similaires seraient également nécessaires pour s'assurer de la participation du secteur privé et des communautés locales à la formulation et à la mise en oeuvre des programmes. | UN | كما وجدت المنطقة أنها تحتاج جهودا مشابهة لاشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في صياغة البرامج وتنفيذها. |
b) Accroître les dépenses publiques et encourager l'investissement privé et communautaire pour atteindre les buts et objectifs fixés au niveau international dans les domaines de la santé, de la nutrition et de l'hygiène, de façon compatible avec les objectifs de l'action des pouvoirs publics en matière d'accès équitable; | UN | (ب) زيادة الإنفاق العام وتشجيع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على زيادة الاستثمار لتحقيق الأهداف والغايات الدولية في مجال الصحة والتغذية والإصحاح بما يتفق مع أهداف السياسة العامة المتصلة بتكافؤ الفرص؛ |
Il a été décidé que le Département collaborerait avec le secteur privé et les collectivités locales en vue de l’élaboration d’études de cas sur l’interaction entre les pouvoirs publics et l’industrie dans le secteur minier, études que le Département a récemment entamées. | UN | وتقرر أن تتعاون اﻹدارة مع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في القيام بدراسات إفرادية، عن التفاعل بين الحكومة والصناعة في قطاع التعدين وهو ما شرعت فيه اﻹدارة مؤخرا. |
Cette initiative repose sur une collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, les gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, la communauté universitaire, le secteur privé et les collectivités locales. | UN | هذه المبادرة هي جهد تعاوني مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع اﻷكاديمي والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
Aux niveaux national et local, nous encouragerons les pouvoirs locaux, la société civile, le secteur privé et les collectivités locales à lancer des partenariats afin d'appuyer et de promouvoir le développement rural. | UN | وسنقوم على الصعيدين الوطني والمحلي بتشجيع السلطات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية على إقامة شراكات تدعم التنمية الريفية وتشجعها. |
iv) Faire participer les travailleurs, les employeurs, le secteur privé et les collectivités locales dans le but de les amener à apporter le changement à travers le dialogue social et une politique dynamique et favorable du marché du travail; | UN | ' 4` إشراك العاملين وأصحاب العمل والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية بهدف دفع هذه الجهات إلى إحداث التغيير عن طريق الحوار الاجتماعي وانتهاج سياسة دينامية ومؤاتية لسوق العمل؛ |
Des stratégies sont requises en particulier pour encourager les investissements tenant compte du risque des petites et moyennes entreprises et appuyer une coopération accrue entre le secteur privé et les communautés locales. | UN | وثمة حاجة بشكل خاص إلى استراتيجيات لتشجيع الاستثمارات المراعية للأخطار لدى المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتعزيز العمل المشترك بين القطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
Il a été en outre noté qu'une collaboration accrue entre les pouvoirs publics, les organisations internationales, la société civile, le secteur privé et les communautés locales pouvait donner lieu à la mise en commun des meilleures pratiques. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن زيادة التعاون بين الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية يمكن أن توفر فرصاً لتقاسم أفضل الممارسات. |
Cela garantira une participation aussi large que possible, notamment de tous les secteurs publics en partenariat avec la société civile, le secteur privé et les communautés locales. | UN | سوف يضمن ذلك أوسع مشاركة ممكنة، بما في ذلك مجمل القطاعات العامة في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
8. Prie instamment les gouvernements, avec l'aide, sur sa demande, de la communauté internationale, de renforcer les efforts qu'ils font pour atteindre les objectifs de santé et de mortalité fixés par le Programme d'action, en collaboration avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les communautés locales. | UN | ٨ - تحث الحكومات، التي يقدم لها المجتمع الدولي المساعدة عند الطلب، على تعزيز جهودها لتحقيق اﻷهداف التي وضعها برنامج العمل في مجال الصحة ومعدلات الوفيات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
La participation du secteur privé et des collectivités locales à la conception, à la mise en place et à l'exploitation des systèmes de gestion des déchets doit être renforcée et davantage rationalisée; | UN | ' 3` يتعين تدعيم إشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في وضع نظم إدارة النفايات وبنائها وإدارتها، وجعلها أكثر فعالية؛ |
C'est un domaine où il devrait être possible de fixer des objectifs et des échéances concrètes, en s'appuyant sur un partenariat novateur des gouvernements, du secteur privé et des collectivités locales. | UN | وهذا مجال لا بد أن يكون من الممكن فيه اﻷخذ بأهداف ملموسة ومهل زمنية، على أساس شراكات مبتكرة فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
La Banque mondiale et les banques de développement pourraient examiner la possibilité de renforcer la participation du secteur privé et des collectivités locales à la conception, la réalisation et l'exploitation de systèmes de gestion des déchets; | UN | ويمكن للبنك الدولي وبنوك التنمية أن تنظر في تعزيز انخراط القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في وضع نظم إدارة النفايات وبنائها وإدارتها؛ |
L'équipe compte parmi ses membres des représentants des chefs traditionnels, du secteur privé et des communautés locales. | UN | ويوجد ضمن أعضائه ممثلو الزعماء التقليديين والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
Ils ont noté qu'au niveau national, les partenariats étaient importants pour instaurer la confiance entre les divers éléments du gouvernement, de la société civile, du secteur privé et des communautés locales. | UN | وذكروا أن الشركات، على الصعيد الوطني، ذات أهمية في بناء الثقة بين مختلف الجهات الحكومية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية. |
b) Accroître les dépenses publiques et encourager l'investissement privé et communautaire pour atteindre les buts et objectifs fixés au niveau international dans les domaines de la santé, de la nutrition et de l'hygiène, de façon compatible avec les objectifs de l'action des pouvoirs publics en matière d'accès équitable; | UN | (ب) زيادة الإنفاق العام وتشجيع القطاع الخاص والمجتمعات المحلية على الاستثمار أكثر في هذا المجال لتحقيق الأهداف والغايات الدولية في مجالي الصحة والتغذية والإصحاح بما يتفق مع أهداف سياسة المساواة في الحصول على الخدمات؛ |
24. La Conférence a constaté l'importance croissante qu'accordaient les gouvernements et la communauté internationale aux organisations non gouvernementales, au secteur privé et aux collectivités locales dans divers domaines, notamment en matière de population. | UN | ٢٤ - وقد عكس المؤتمر اﻷهمية المتزايدة التي توليها الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في مختلف المجالات بما فيها السكان. |