"الخاص وعامة الجمهور" - Translation from Arabic to French

    • privé et le public
        
    • privé et le grand public
        
    • privé et grand public
        
    • privé et au public
        
    • privé et du public
        
    Les praticiens des organisations internationales, régionales et sous-régionales, des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche et des universités pourront également bénéficier de ce projet, ainsi que le secteur privé et le public en général. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستفيد أيضا من المشروع الممارسون العاملون في المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والجامعات والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Le Comité lui recommande également de diffuser largement le texte de la Convention et de ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, y compris les ministères, les parlementaires, les autorités judiciaires, la police et les agents des forces de l'ordre, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le public en général. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة على نطاق واسع في أوساط أصحاب المصلحة كافة، ويشمل ذلك الوزارات الحكومية وأعضاء البرلمان والسلك القضائي والشرطة وموظفي إنفاذ القوانين والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Il lui recommande également de diffuser largement le texte de la Convention et de ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, y compris les ministères, les parlementaires, les autorités judiciaires, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le public en général. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تقوم الدولة الطرف بنشر الاتفاقية وتوصياتها العامة على أوسع نطاق بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوزارات الحكومية وأعضاء البرلمان والسلطات القضائية، والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Cela ne diminue en rien l'importance de l'appui inestimable que le secteur privé et le grand public du monde entier apportent à l'organisation par l'intermédiaire des comités nationaux pour l'UNICEF et d'autres organismes, tant intergouvernementaux que privés. UN وهذا لا يقلل بحال من اﻷحوال من أهمية الدعم الفريد والعظيم القيمة الذي يقدم إلى اليونيسيف من القطاع الخاص وعامة الجمهور في أنحاء العالم، من خلال اللجان الوطنية لليونيسيف والمصادر غير الحكومية والمصادر الخاصة اﻷخرى.
    Pour plus d'efficacité, il faudrait que les grands décideurs, les établissements d'enseignement, le secteur privé et le grand public soient bien conscients de la contribution que la science, la technologie et l'innovation peuvent apporter à la promotion du développement économique et social. UN ولتحقيق أكبر قدر من الفعالية، ينبغي أن يكون هناك وعي كاف بالدور الذي يمكن أن يؤديه العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فيما بين واضعي السياسات الأساسيين، والمؤسسات التعليمية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement la Convention et les recommandations générales du Comité à toutes les parties prenantes, ministères, parlementaires, appareil judiciaire, partis politiques, organisations non gouvernementales, secteur privé et grand public. UN 27 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع يشمل جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، والبرلمانيون، والهيئة القضائية والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Conscient qu'il faut faire prendre conscience aux décideurs, aux responsables de la gestion de l'environnement, au secteur privé et au public de la nécessité de mettre en œuvre le Programme d'action mondial, UN وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Ce programme aide à mobiliser les jeunes pour les faire participer au développement national avec l'aide et l'assistance financière du Gouvernement, des communautés religieuses, d'autres organisations non gouvernementales, du secteur privé et du public en général. UN ويساعد البرنامج على تعبئة الشباب للمشاركة في التنمية الوطنية برعاية ومساعدة مالية ودعم مقدمين من الحكومة والكنائس ومنظمات غير حكومية أخرى والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Il lui recommande également de diffuser largement le texte de la Convention et de ses propres recommandations générales auprès de toutes les parties prenantes, y compris les ministères, les parlementaires, les autorités judiciaires, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le public en général. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تقوم بنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على أوسع نطاق بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الوزارات الحكومية وأعضاء البرلمان والسلطات القضائية، والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    b) Utilisation plus efficace et systématique par les gouvernements, les organisations internationales, les instituts de recherche, le secteur privé et le public, des données statistiques et des directives techniques produites dans le cadre du sous-programme UN (ب) تحسين وتوسيع نطاق استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي ينتجها البرنامج الفرعي
    b) Utilisation plus efficace et systématique par les gouvernements, les organisations internationales, les instituts de recherche, le secteur privé et le public, des données statistiques et des directives techniques produites dans le cadre du sous-programme UN (ب) تحسين وتوسيع نطاق استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي ينتجها البرنامج الفرعي
    b) Utilisation plus efficace et systématique par les gouvernements, les organisations internationales, les instituts de recherche, le secteur privé et le public, des données statistiques et des directives techniques produites dans le cadre du sous-programme UN (ب) تحسين وتوسيع نطاق استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي تُعد في إطار البرنامج الفرعي
    b) Utilisation plus efficace et plus systématique, par les gouvernements, les organisations internationales, les instituts de recherche, le secteur privé et le public, des données statistiques et des directives techniques produites dans le cadre du sous-programme UN (ب) استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات البحث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي ينتجها البرنامج الفرعي، بشكل أفضل وعلى نطاق أوسع
    b) Utilisation plus efficace et systématique par les gouvernements, les organisations internationales, les établissements de recherche, le secteur privé et le public des données statistiques et des directives techniques produites dans le cadre du sous-programme UN (ب) استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات البحث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي ينتجها البرنامج الفرعي، بشكل أفضل وعلى نطاق أوسع
    d) Utilisation plus efficace et plus systématique, par les gouvernements, les organisations internationales, les établissements de recherche, le secteur privé et le public, des données statistiques et des matériaux techniques établis dans le cadre du sous-programme. UN (د) تحسين وتوسيع نطاق استخدام الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمواد الفنية التي ينتجها البرنامج الفرعي.
    b) Utilisation plus efficace et plus systématique, par les gouvernements, les organisations internationales, les établissements de recherche, le secteur privé et le public, des données statistiques et des informations techniques produits dans le cadre du sous-programme UN (ب) استعمال الحكومات والمنظمات الدولية ومؤسسات البحث والقطاع الخاص وعامة الجمهور للبيانات الإحصائية والمبادئ التوجيهية التقنية التي ينتجها البرنامج الفرعي، بشكل أفضل وعلى نطاق أوسع
    Présentant le projet de décision tel que modifié, il a souligné qu'il importait de mettre le secteur privé et le grand public au fait des changements climatiques afin de pouvoir mobiliser les fonds nécessaires et galvaniser l'opinion publique, précisant qu'une décennie serait une période plus propice à la réalisation de ces objectifs. UN وعرض المتكلّم مشروع المقرر المنقّح ليؤكّد على أهمية توعية القطاع الخاص وعامة الجمهور بمسائل تغيّر المناخ وذلك من أجل تعبئة الأموال وشحذ الرأي العام، وليشير إلى أنّ عقداً من الزمن هو متّسع يتيح أكثر من غيره بلوغ تلك الغايات.
    Le Comité engage en outre l'État partie à diffuser largement le texte de la Convention et de ses recommandations générales auprès des différentes parties intéressées, notamment les ministres du Gouvernement, les parlementaires, l'appareil judiciaire, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le grand public, en vue d'en encourager l'utilisation effective. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، وأعضاء البرلمان، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور من أجل تشجيع استخدامها استخداما فعالا.
    Le Comité engage en outre l'État partie à diffuser largement le texte de la Convention et de ses recommandations générales auprès des différentes parties intéressées, notamment les ministres du Gouvernement, les parlementaires, l'appareil judiciaire, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le grand public, en vue d'en encourager l'utilisation effective. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، وأعضاء البرلمان، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور من أجل تشجيع استخدامها استخداما فعالا.
    Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement la Convention et les recommandations générales du Comité à toutes les parties prenantes, ministères, parlementaires, appareil judiciaire, partis politiques, organisations non gouvernementales, secteur privé et grand public. UN 12 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع يشمل جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، والبرلمانيون، والهيئة القضائية والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور.
    Cela montre non seulement que tous les utilisateurs (gouvernements, organisations internationales, instituts de recherche, secteur privé et grand public) s'intéressent davantage aux produits de la Division de statistique mais aussi que celle-ci est mieux à même de répondre à la demande. UN وهذا لا يعكس فقط زيادة اهتمام جميع المستخدمين (الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحوث والقطاع الخاص وعامة الجمهور) بمنتجات الشعبة الإحصائية، بل وزيادة قدرة الشعبة على تلبية هذا الطلب بفعالية.
    Conscient qu'il faut faire prendre conscience aux décideurs, aux responsables de la gestion de l'environnement, au secteur privé et au public de la nécessité de mettre en oeuvre le Programme d'action mondial, UN وإذ يدرك ضرورة تثقيف صانعي القرار، والمديرين البيئيين والقطاع الخاص وعامة الجمهور بشأن لزوم تنفيذ برنامج العمل العالمي،
    Le Comité engage l'État partie à diffuser largement le texte de la Convention et ses recommandations générales auprès de toutes les parties intéressées, notamment des ministères, des parlementaires, des magistrats, des partis politiques, des organisations non gouvernementales, du secteur privé et du public. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تعميم الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع على جميع الجهات المعنية، بما فيها الوزارات الحكومية والبرلمانيون والنظام القضائي والأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وعامة الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more