"الخاص ووسائط الإعلام" - Translation from Arabic to French

    • privé et les médias
        
    • privé et des médias
        
    Des orateurs ont indiqué que ces efforts visaient à former une culture d'intolérance à la corruption, en collaboration avec le secteur privé et les médias. UN وذكر المتكلمون أنَّ هذه الجهود تُبذل من أجل بناء ثقافة تتسم بعدم التسامح إزاء الفساد، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Des partenariats avec le secteur privé et les médias ont joué un rôle important dans la mise en œuvre, en coopération avec l'UNICEF, d'un programme de sécurisation des écoles. UN وقد كانت للشراكات مع القطاع الخاص ووسائط الإعلام أهمية في تنفيذ برنامج لجعل المدارس أكثر أمنا بالتعاون مع اليونيسيف.
    70. Diverses campagnes nationales sont également mises sur pied en étroite collaboration avec des organisations non gouvernementales, le secteur privé et les médias. UN كما نُظمت حملات وطنية متنوعة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    On pourrait également recourir à l'aide du secteur privé et des médias. UN ويمكن أيضا طلب مساعدة القطاع الخاص ووسائط الإعلام في هذا الصدد.
    Nous devons nous rapprocher davantage, au niveau mondial, des groupes de la société civile, des organisations non gouvernementales, du secteur privé et des médias. UN وعلينا تعزيز اتصالنا العالمي مع جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Utilisation accrue des produits par les universités, le secteur privé et les médias. UN تزايد استخدام القطاع الأكاديمي والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Le secteur privé et les médias ont également un rôle important à jouer en encourageant l'application de la Convention, et l'on s'efforcera de renforcer leur participation. UN وللقطاع الخاص ووسائط الإعلام أيضا دور هام عليهما أن تلعباه في تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وسوف تبذل الجهود لزيادة مشاركتهما.
    Les autres acteurs concernés sont notamment l'appareil judiciaire, le Parlement, la société civile, le secteur privé et les médias. UN وتشمل الجهات أصحاب المصلحة المعنية الأخرى السلطة القضائية والبرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    On compte plusieurs services de détection et de répression de la corruption et les autres acteurs concernés sont notamment le pouvoir judiciaire, les parlementaires, la société civile, le secteur privé et les médias. UN وتوجد عدة أجهزة معنية بإنفاذ القانون، وتشمل الجهات المعنية الأخرى السلطة القضائية والبرلمانيين والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Il sera tout aussi essentiel de préserver et d'exploiter les importantes synergies qui ont été mises en place avec les acteurs non gouvernementaux, notamment les communautés locales, les organisations de la société civile, le secteur privé et les médias. UN كما سيكون من الحيوي المحافظة والبناء على أوجه التآزر المهمة التي جرى تطويرها مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Il s'agit notamment de partenariats entre les gouvernements, les organisations internationales, les organisations non gouvernementales, les organismes des Nations Unies, le secteur privé et les médias. UN وشمل ذلك إقامة شراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Outre son mandat original, qui était de contrôler l'offre illicite de drogues, il avait pour objectif de coopérer avec les organisations de la société civile, le secteur privé et les médias pour coordonner les efforts de réduction de l'offre de drogues. UN والهدف من المكتب هو التعاون مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام من أجل تنسيق الجهود الرامية إلى الحد من عرض المخدرات، علاوة على المهمة الأصلية وهي مكافحة عرض المخدرات غير المشروعة.
    Ce partenariat inclut les gouvernements, la société civile, les organisations non gouvernementales, les organismes et centres de recherche, les associations professionnelles, les organismes du système des Nations Unies et des organismes de développement, les banques de développement, le secteur privé et les médias. UN وتضم شراكة دحر الملاريا في عضويتها حكومات وطنية ومنظمات من المجتمع المدني ومنظمات غير حكومية ومؤسسات بحثية ورابطات مهنية والأمم المتحدة ووكالات إنمائية ومصارف إنمائية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Le Programme d'assistance a également contribué à renforcer les liens entre les pouvoirs publics et les organisations de la société civile, le secteur privé et les médias. UN كما ساعد برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني على تعزيز الصلة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    Cible pour 2007 : mise en place de mécanismes consultatifs et tenue de réunions régulières entre le Gouvernement, les partis politiques, la société civile, le secteur privé et les médias UN هدف عام 2007: إنشاء آليات استشارية وعقد جلسات منتظمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام
    :: Mécanismes de consultation entre le Gouvernement, les partis politiques, la société civile, le secteur privé et les médias et de partage du pouvoir présentés au Parlement UN • إنشاء آليات للتشاور بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام بشأن ترتيبات تقاسم السلطة المعروضة على
    46. Au Ghana, le Service de lutte contre la drogue avait mis en place un cadre stratégique pour encourager la société civile, le secteur privé et les médias à sensibiliser les différentes communautés à la nécessité de réduire la demande et l'offre de drogues. UN 46- وفي غانا، وضع جهاز مكافحة المخدرات إطارا استراتيجيا لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الدعوة وتوعية المجتمعات المحلية المختلفة من أجل التصدي لعرض المخدرات وطلبها.
    Des organisations non gouvernementales, instituts de recherche, universités, représentants du secteur privé et des médias ont participé activement aux travaux de nombre d'entre eux. UN وشملت العديد منها مشاركة نشطة للمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص ووسائط الإعلام.
    La section V examine plus particulièrement le rôle de la société civile, du secteur privé et des médias dans les efforts menés pour endiguer la corruption. UN وينظر الفرع الخامس تحديداً في دور المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى اجتثاث الفساد.
    Dans ces forums, les représentants des États et des organisations internationales se sont retrouvés, sous une forme novatrice et dynamique, aux côtés de représentants de la société civile, du secteur privé et des médias, entre autres. UN وفي المنتديين، التقت الدول والمنظمات الدولية، في جملة من التقت، بممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام في نسق حيوي وابتكاري.
    IV. RÔLE DE LA SOCIÉTÉ CIVILE, DU SECTEUR privé et des médias 26−34 UN رابعاً- دور المجتمع المدني والقطاع الخاص ووسائط الإعلام 26-34 12

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more