Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu sans tarder. | UN | وينبغي شغل وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية والجزرية. |
Le poste de coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires devait être pourvu rapidement. | UN | وينبغي ملء وظيفة المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية على وجه السرعة. |
L'exécution du sous—programme sera coordonnée par le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires. | UN | وسيقوم بتنسيق تنفيذ البرنامج الفرعي مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية. |
Nous reconnaissons la situation économique particulière des PMA, y compris les difficultés qu'ils rencontrent, et reconnaissons qu'il n'est pas attendu d'eux qu'ils prennent de nouveaux engagements. | UN | ونقر بالوضع الاقتصادي الخاص لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها، ونسلم بأنه لا يُنتظر منها التعهد بالتزامات جديدة. |
11. Le représentant de l'Éthiopie a déclaré qu'il approuvait pleinement la question de fond de l'ordre du jour et qu'il ne doutait pas que la situation particulière des PMA serait pleinement prise en compte dans les discussions. | UN | 11- وقال ممثل إثيوبيا إنه يؤيد تأييداً حاراً هذا البند من جدول الأعمال وإنه يثق في أن الوضع الخاص لأقل البلدان نمواً سينعكس انعكاساً تاماً في المناقشات. |
Un appel spécial a été lancé pour que le Bureau de la Coordonnatrice spéciale pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à la CNUCED dispose de l’appui et des ressources nécessaires pour s’acquitter de son importante tâche. | UN | وجرت دعوة خاصة لضمان تزويد مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في الأونكتاد بالدعم اللازم والموارد الوافية لتنفيذ مهمته الهامة. |
F. Programme spécial en faveur des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des pays insulaires | UN | واو- البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية 23 |
Sous-programme 5. Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires : 700 000 dollars | UN | البرنامج الفرعي ٥ - مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية: ٠٠٠ ٧٠٠ دولار |
Le Secrétaire général de la CNUCED a créé le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés et le Comité directeur chargé des pays les moins avancés. | UN | وقد أنشأ اﻷمين العام للاونكتاد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا واللجنة التوجيهية المعنية بأقل البلدان نموا. |
Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement | UN | مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا |
Il n’est pas convaincu cependant que les moyens dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires a besoin pour coordonner les activités et programmes concernant les pays en question ont été évalués de manière satisfaisante. | UN | لكن اللجنة غير مقتنعة بأن قدرة مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية على تنسيق اﻷنشطة والبرامج الموجهة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة قد عولجت على نحو مرض. |
En outre, le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires coordonne les activités pertinentes, lesquelles sont prises en compte dans les opérations de la CNUCED dans une optique intersectorielle. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة التي تشكل موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
En outre, le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires coordonne les activités pertinentes, lesquelles sont prises en compte dans les opérations de la CNUCED dans une optique intersectorielle. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة التي تشكل موضوعا مشتركا بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد. |
En particulier, le Bureau du coordonnateur spécial pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires, devrait être muni des ressources dont il a besoin pour s'acquitter au mieux de ses responsabilités. | UN | ومن الواجب، بصفة خاصة، تزويد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية بالموارد اللازمة للاضطلاع على نحو ناجع بمسؤولياته. |
Le représentant de l’Éthiopie a déclaré qu’il approuvait pleinement la question de fond de l’ordre du jour et qu’il ne doutait pas que la situation particulière des PMA serait pleinement prise en compte dans les discussions. | UN | 11- وقال ممثل إثيوبيا إنه يؤيد كل التأييد هذا البند من جدول الأعمال وإنه يثق في أن الوضع الخاص لأقل البلدان نمواً سينعكس انعكاساً تاماً في المناقشات. |
Certains intervenants ont évoqué la situation particulière des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement, qui éprouvaient davantage de difficultés à attirer l'investissement étranger et à conclure des accords commerciaux régionaux dynamiques entre eux. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى الوضع الخاص لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. التي تواجه صعوبة أشد في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وإبرام اتفاقات تجارية إقليمية حيوية فيما بينها. |
Lorsqu'il(s) alloue(nt) des fonds, l'organisme ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement doit (doivent) tenir pleinement compte des besoins spécifiques et de la situation particulière des pays les moins avancés et des petits Etats insulaires en développement. | UN | عند اتخاذ إجراءات بشأن التمويل ينبغي أن يولى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية اهتماماً خاصاً للاحتياجات المحددة والوضع الخاص لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بالتمويل. |
108. Le Plan de travail recensait deux éléments importants à prendre en compte pour décider de l'emplacement des divers bureaux extérieurs: les contributions des pays hôtes, moyennant un partage des coûts ou d'autres arrangements; et la situation particulière des pays les moins avancés. | UN | 108- وهناك عنصران استُبينا في خطة الأعمال باعتبارهما من العوامل الهامة لتحديد مكان كل مكتب من المكاتب الميدانية، هما: المساهمات المقدمة من البلدان المضيفة من خلال تقاسم التكاليف أو غير ذلك من الترتيبات؛ والوضع الخاص لأقل البلدان نموا. |
Un appel spécial a été lancé pour que le Bureau de la Coordonnatrice spéciale pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à la CNUCED dispose de l'appui et des ressources nécessaires pour s'acquitter de son importante tâche. | UN | وجرت دعوة خاصة لضمان تزويد مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في الأونكتاد بالدعم اللازم والموارد الوافية لتنفيذ مهمته الهامة. |
Un appel spécial a été lancé pour que le Bureau de la Coordonnatrice spéciale pour les pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires à la CNUCED dispose de l'appui et des ressources nécessaires pour s'acquitter de son importante tâche. | UN | وجرت دعوة خاصة لضمان تزويد مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية في الأونكتاد بالدعم اللازم والموارد الوافية لتنفيذ مهمته الهامة. |
F. Programme spécial en faveur des pays les moins avancés, des pays | UN | واو - البرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية |