Grâce aux efforts inlassables de la communauté internationale et des populations des territoires sous tutelle, un grand nombre de ces territoires avaient mis fin à leur statut de tutelle et étaient devenus des membres indépendants et à part entière de la communauté internationale. | UN | وبسبب ما بذله المجتمع الدولي وشعوب اﻷقاليم الخاضعة للوصاية من جهود مطولة ومتواصلة، أنهت أقاليم كثيرة منها مركز الوصاية عليها وحصلت على استقلالها وأضحت أعضاء متساوية في المجتمع الدولي. |
Territoire sous tutelle des îles du Pacifique | UN | جزر المحيط الهادئ الخاضعة للوصاية |
Ce chiffre comprend 11 territoires sous tutelle qui ont acquis leur autonomie par l'indépendance ou la libre association avec un État indépendant. | UN | ويشمل ذلك جميع الأقاليم الخاضعة للوصاية البالغ عددها 11 إقليما، التي حققت تقرير المصير من خلال الاستقلال أو الارتباط الحر مع دولة مستقلة. |
104. La République de Moldova n'a pas la responsabilité de la gestion de territoires autonomes ou sous tutelle. | UN | 104- ولا تترتب على جمهورية مولدوفا مسؤولية إدارة الأقاليم التي تتمتع بحكم ذاتي أو تلك الخاضعة للوصاية. |
2. Les nominations des responsables de l'administration et des structures sous tutelle | UN | 2 - تعيينات المسؤولين في الإدارة والهياكل الخاضعة للوصاية |
a) La nomination des responsables de l'administration et des structures publiques sous tutelle est soumise à une procédure : | UN | أ - يخضع تعيين مسؤولـي الإدارة والهياكل العامة الخاضعة للوصاية إلى إجراء معين |
:: Adoption en conseil des propositions de nomination des directeurs centraux et des membres des conseils d'administration des structures sous tutelle | UN | * اعتمــــاد مقترحـات في مجلـــــس الوزراء بتعيين المديرين المركزيين وأعضاء مجالس إدارة الهياكل الخاضعة للوصاية |
À ces fonctions, elle s'occupe surtout des questions des territoires non autonomes et sous tutelle, engagement qui culmine avec la présidence de la Quatrième Commission et du Conseil de tutelle. | UN | وخلال عملها المهني، كانت تهتم على نحو خاص الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والأقاليم الخاضعة للوصاية. وتوج التزامها في ذلك المجال بتوليها منصب رئيس اللجنة الرابعة ورئيسة مجلس الوصاية. |
Selon moi, cet élément constitue le dénominateur commun, dans une dimension intertemporelle, des expériences menées dans le cadre du système des mandats, de celui des territoires sous tutelle et, aujourd'hui, de l'administration internationale de territoires. | UN | وهذا هو العنصر الذي يشكل في تصوري القاسم المشترك، في إطار مشترك بين الأزمنة، لتجارب الانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية والإدارة الدولية الراهنة للأقاليم. |
Appliqué autrefois au droit des peuples des territoires sous tutelle et des colonies à disposer d'eux-mêmes, le droit à l'autodétermination devient, dans la période postérieure à la guerre froide, de plus en plus synonyme du droit des gouvernés de participer démocratiquement à la conduite des affaires publiques, tendance qu'appuie la Roumanie. | UN | إن الحق في تقرير المصير الذي طبق في الماضي فيما يتعلق بحق شعوب اﻷقاليم الخاضعة للوصاية والمستعمرات في الاستقلال قد أصبح في الفترة التي تلت الحرب الباردة يعني بصورة متزايدة حق الشعوب في المشاركة بشكل ديمقراطي في تسيير شؤونها العامة وهو اتجاه تؤيده رومانيا. |
La Troisième Commission devra déterminer si toute nouvelle prescription pour la réalisation de ce droit de l'homme ne risque pas de porter préjudice aux intérêts des entités qui demeurent sur la liste des territoires sous tutelle et non autonomes. | UN | إن اللجنة الثالثة يجب أن تحدد ما اذا كان أي شكل جديد تتم التوصية به ﻹعمال هذا الحـــق من حقوق الانسان لـــن يؤدي الى الاضرار بمصالح الكيانات التي ما زالت ترد في قائمة اﻷقاليم الخاضعة للوصاية وغير المستقلة. |
Le Comité s’occupe en outre de l’examen des questions de discrimination raciale dans les territoires sous tutelle ou non autonomes; il a le devoir de faire rapport sur toutes ses activités, y compris ses opinions, suggestions et recommandations générales, à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وتهتم اللجنة، علاوة على ذلك، ببحث قضايا التمييز العنصري في الأقاليم الخاضعة للوصاية أو غير المستقلة ذاتيا؛ وعليها أن ترفع تقارير عن أنشطتها، بما في ذلك آراؤها ومقترحاتها وتوصياتها العامة، إلى الجمعية العامة لمنظمة الأمم المتحدة. |
11. En 1952, la Commission de la condition de la femme se pencha pour la première fois sur cette question, à propos de la condition de la femme dans les territoires sous tutelle et les territoires non autonomes. | UN | 11- وفي عام 1952، تناولت لجنة مركز المرأة هذه المسألة للمرة الأولى، بمناسبة بحث مركز المرأة في الأقاليم الخاضعة للوصاية والأقاليم غير المستقلة. |
70. Le Gouvernement chinois avait toujours soutenu les demandes des populations des territoires sous tutelle et leurs aspirations à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٠٧ - وقال إن الحكومة الصينية دأبت على دعم مطالب وطموحات شعوب اﻷقاليم الخاضعة للوصاية في تقرير المصير والاستقلال الوطنيين. |
En 1952, la Commission de la condition de la femme se pencha pour la première fois sur cette question, à propos de la condition de la femme dans les territoires sous tutelle et les territoires non autonomes. | UN | 12- وفي عام 1952، تناولت لجنة مركز المرأة هذه المسألة للمرة الأولى، بمناسبة بحث مركز المرأة في الأقاليم الخاضعة للوصاية والأقاليم غير المستقلة. |
a) L'autodétermination s'applique aux territoires sous mandat et sous tutelle | UN | (أ) مبدأ تقرير المصير يسري على الأقاليم المشمولة بالانتداب والأقاليم الخاضعة للوصاية |
La Conférence a été, en son époque, un événement sans parallèle ni précédent dans l'histoire des relations internationales, puisqu'elle a réuni tous les peuples du monde, y compris non seulement les États Membres de l'ONU mais aussi, en qualité d'observateurs, les nations sur le point de devenir indépendantes, les mouvements de libération et les territoires sous tutelle. | UN | كان المؤتمر في وقته حدثا لا مثيل له في تاريخ العلاقـــات الدوليــــة، حيث أنه جمع كل شعوب العالم معا، لا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، بل الأمم التي في سبيلها إلى الحصول على الاستقلال وحركات التحرير والأقاليم الخاضعة للوصاية بصفة مراقبين أيضا. |
1. Difficultés des ministres (autres que le FPI) dans la nomination de leurs collaborateurs et des responsables des structures sous tutelle (libre choix par les ministres de leurs collaborateurs, ...) | UN | 1 - صعوبات يلاقيها الوزراء (غير الوزراء التابعين للجبهة الشعبية الإيفوارية) في تعيين مساعديهم والمسؤولين عن الهياكل الخاضعة للوصاية (حرية اختيار الوزراء لمساعديهم ...) |
69. Affermir la paix et la sécurité internationales, favoriser le progrès politique, économique et social des populations des territoires sous tutelle ainsi que le développement de leur instruction, et favoriser également leur évolution progressive vers la capacité de s'administrer eux-mêmes ou vers l'indépendance, telles étaient les tâches essentielles que la Charte des Nations Unies avait assignées au régime international de tutelle. | UN | ٦٩ - وقال إن دعم السلم واﻷمن العالميين وتعزيز تقدم سكان اﻷقاليم الخاضعة للوصاية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتعليمية ومساعدة اﻷقاليم الخاضعة للوصاية على التطور التدريجي نحو الحكم الذاتي والاستقلال هي المهام الرئيسية التي وضعها الميثاق لنظام الوصاية الدولي. |
g) Publication de plusieurs numéros de la série L'ONU fait le point sur l'évolution de la situation dans les territoires sous tutelle et les territoires non autonomes (DPRE). | UN | )ز( انتاج سلسلة من منشورات " اﻷمم المتحدة: مركز الاهتمام " لنشر المعلومات عن التطورات في اﻷقاليم الخاضعة للوصاية وغير المتمتعة بالحكم الذاتي )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛ |