"الخاطىء" - Translation from Arabic to French

    • mauvais
        
    • erreur
        
    • fausse
        
    • trompé
        
    • trompes
        
    • tromper
        
    • trompée
        
    • la mauvaise
        
    • le bon
        
    Il est le mauvais temps et le lieu. Sortons d'ici. Open Subtitles إنه المكان و الزمان الخاطىء فلنخرج من هنا
    Peut-être que ce jour-là, vous avez sauvé le mauvais enfant. Open Subtitles لربما لكل تلك السنوات الماضية حفظت الولد الخاطىء
    Vous m'avez apporté le mauvais gredin. Trouvez immédiatement le vrai et débarrassez-vous de cet imposteur. Open Subtitles جلبتوا لي المتشرد الخاطىء اعثروا على الشخص الصحيح وتخلصوا من هذا المحتال
    Je suis allé dans la mauvaise maison. C'était une erreur. Open Subtitles ذهبتُ إلى البيت الخاطىء اللعين ذلك كان خطأ.
    Il ne s'agit pas de toi ni de moi. Nous avons fait fausse route. Open Subtitles ليست المسألة بينى و بينك لقد سلكنا الطريق الخاطىء
    Va pour 5 livres ! Il en fera mauvais usage. Open Subtitles سأعطيه الخمسة أخشى أن يصرفها في المكان الخاطىء
    Tu es de la famille. Tu cherches au mauvais endroit. Open Subtitles أنت من العائلة إنك تبحث فى المكان الخاطىء
    Je regardais au mauvais endroit ou je ne regardais pas du tout. Open Subtitles لقد كنت ابحث فى المكان الخاطىء او لن ابحث على الاطلاق
    Un type a reçu le mauvais médicament, et boum ! Clamsé ! Open Subtitles عندما حصل أحدهم على الدواء الخاطىء ثم بوووم، مات
    Tu veux dire que la pièce est tombée du mauvais côté? Open Subtitles هل تعني بأن العملة المعدنية حطت على الجانب الخاطىء ؟
    On l'a cherché au mauvais endroit. Open Subtitles لقد كنا نبحث طزال الوقت في المكان الخاطىء
    On peut le convaincre qu'il cherche au mauvais endroit. Open Subtitles ربما نستطيع اقناعه انه كان يبحث فى المكان الخاطىء او نستطيع تزيفها
    Vous êtes peut-être des escrocs en train de plumer le mauvais pigeon. Open Subtitles و الذين تحاولون خداع ابن العاهرة الخاطىء
    On est partis du mauvais pied, l'autre jour. Open Subtitles نحن ربما قد خرجنا من على المسار الخاطىء.
    Tu conduis du mauvais côté de la route, bouffeur d'escargots! Open Subtitles أنت فى الجانب الخاطىء من الطريق ايها الكسول الغبى اللعين
    Le prix à payer pour un mauvais choix est trop cher par rapport à la faute. Open Subtitles أحياناً يكون ثمن الإختيار الخاطىء لا يساوى تبعاته
    - On doit l'arrêter. - Sean, je pense que tu fais erreur. Open Subtitles علينا ايقافها شون , انا اعتقد انك حصلت على الشىء الخاطىء
    Arrêtez d'imaginer ça. Vous faites fausse route. Open Subtitles إخرجى هذة الفكرة من عقلك فإنها تؤدى فقط إلى الطريق الخاطىء
    Je me suis trompé de boîtier en la ramenant au vidéo-club, j'étais censé restituer Big Mamma. Open Subtitles وضعتة فى الصندوق الخاطىء وتحول لشيطان اسود هذا ما حدث
    Je pense que tu te trompes, sur nous. Open Subtitles أعتقد أنك تحصل على الإنطباع الخاطىء عنا
    J'aurais dû. Tout ce temps passé à me tromper de démon. Open Subtitles كان يجب أن أعلم لقد كنت أتعقب الشيطان الخاطىء
    si t'es un piège, tu t'es trompée de maison non, arrête j'appelle un médecin? Open Subtitles إن كنتِ مكيدة, فقد أتيتِ للمنزل الخاطىء لا.. توقفي
    Y a la schizophrénie, sauf qu'il n'a pas le bon âge pour le premier épisode. Open Subtitles سأضع الفصام فى الاعتبار باستثناء انه فى العمر الخاطىء لأول انهيار نفسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more