"الخالية من الأسلحة النووية المنشأة" - Translation from Arabic to French

    • exempte d'armes nucléaires créée
        
    • exemptes d'armes nucléaires créées
        
    • exemptes d'armes nucléaires établies
        
    :: Partie au Traité de Tlatelolco et membre de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité UN :: دولة طرف في معاهدة تلاتلولكو وعضو في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب هذه المعاهدة
    Le Centre a par ailleurs aidé à renforcer la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et à faciliter la ratification et l'application des accords multilatéraux en vigueur dans le domaine des armes de destruction massive. UN 7 - ووفر المركز أيضا الدعم لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) وللتشجيع والمساعدة في التصديق على الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وفي تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Dans ce contexte, il se félicite des zones exemptes d'armes nucléaires créées en application des traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que du statut d'État exempt d'armes nucléaires décrété par la Mongolie. UN وفي هذا السياق، ترحب المجموعة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسيميبالاتينسك، كما ترحب بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    En outre, les États dotés de l'arme nucléaire devraient reconnaître les zones exemptes d'armes nucléaires créées conformément à des accords librement consentis. Sixième point UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعترف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب ترتيبات يتم الدخول فيها طوعا.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires établies sur la base des directives énoncées en 1999 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies sont un moyen utile de promouvoir la mise en œuvre du Traité. UN وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999، أداةً هامة للنهوض بتنفيذ المعاهدة.
    Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Soulignant qu'il importe que le Centre continue de concourir au renforcement de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlatelolco) et poursuive ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement, UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Soulignant qu'il importe que soient maintenus l'appui fourni par le Centre en vue de renforcer la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlateloco) de même que ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Soulignant qu'il importe que soient maintenus l'appui fourni par le Centre en vue de renforcer la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (Traité de Tlateloco) de même que ses activités d'éducation en matière de paix et de désarmement UN وإذ تشدد على أهمية استمرار الدعم الذي يقدمه المركز الإقليمي لتعزيز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو)() والجهود التي يبذلها للنهوض بالتثقيف في مجال السلام ونـزع السلاح،
    Le Mouvement des pays non alignés considère toujours que l'établissement des zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba est une mesure positive qui permettra d'atteindre l'objectif de désarmement nucléaire. UN ولا تزال الحركة تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبلندابا خطوات إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    L'Union européenne reconnaît l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions concernées. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    L'Espagne a toujours estimé que les zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région sont une importante contribution au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et aux efforts pour parvenir au désarmement nucléaire. UN تتخذ إسبانيا دائما وجهة النظر المتمثلة في أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية ومن خلال توافق في الآراء بين دول منطقة ما تسهم إسهاما هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي والجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Selon nous, les zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk, ainsi que le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie, participent au renforcement des efforts déployés au niveau mondial en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. UN ونعتقد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، بالإضافة إلى مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، تسهم في تعزيز جهود نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Prend note de la contribution à la réalisation de l'objectif de désarmement et de non-prolifération nucléaires des zones exemptes d'armes nucléaires créées par les Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba et Semipalatinsk et, à cet égard, appuie l'institutionnalisation du statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN ٣٦ - وتسلِّم بمساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، وسيمبلاتنسيك في إعطاء دفع لهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتؤيد، في هذا الصدد، إضفاء الطابع المؤسسي على وضع منغوليا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires établies sur la base des directives énoncées en 1999 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies sont un moyen utile de promouvoir la mise en œuvre du Traité. UN وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999، أداةً هامة للنهوض بتنفيذ المعاهدة.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires établies sur la base des directives énoncées en 1999 par la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies sont un moyen utile de promouvoir la mise en œuvre du Traité. UN وتوفر المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس المبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح لعام 1999 أداة هامة لتعزيز تنفيذ المعاهدة:
    2. Réitèrent leur soutien aux zones exemptes d'armes nucléaires établies en Antarctique, en Amérique latine et dans les Caraïbes, sur le fond des mers, dans l'espace, dans le Pacifique Sud, en Afrique, en Asie du Sud-Est, en Mongolie et en Asie centrale; UN 2 - ويعربون عن دعمهم المستمر للمناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة في كل من القارة القطبية الجنوبية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وقاع البحار، والفضاء الخارجي، وجنوب المحيط الهادئ، وأفريقيا، وجنوب شرق آسيا، ومنغوليا، وآسيا الوسطى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more