"الخالي من الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • exempt d'armes nucléaires
        
    • libre d'armes nucléaires
        
    • pays non doté d'armes nucléaires
        
    • non nucléaire
        
    En 2012, la France a signé deux déclarations parallèles avec la Mongolie sur le statut exempt d'armes nucléaires de ce pays. UN وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا على إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    Nous sommes prêts à examiner le statut d'État exempt d'armes nucléaires pour la Mongolie. UN وإننا مستعدون لمناقشة مسألة إعطاء منغوليا مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    Un monde exempt d'armes nucléaires est une vision à long terme, mais même un marathon commence avec une première foulée. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو رؤيا بعيدة المدى، لكن سباق الماراثون يبدأ بالخطوة الأولى.
    Un monde libre d'armes nucléaires doit devenir une réalité d'ici à 2020. UN وينبغي أن يكون العالم الخالي من الأسلحة النووية حقيقة واقعة بحلول عام 2020.
    M. Enkhsaikhan (Mongolie) fait observer que les différentes conférences et organisations, en particulier la deuxième Conférence des États Parties et signataires des Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, de même que la Mongolie et le Mouvement des Pays non alignés ont récemment approuvé l'institutionnalisation du statut de la Mongolie comme pays non doté d'armes nucléaires. UN 12 - السيد إنخسيخان (منغوليا): لاحظ أن مختلف المؤتمرات والمنظمات، ولا سيما المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، وبلدان حركة عدم الانحياز، أيدت مؤخرا إضفاء منغوليا للطابع المؤسسي على مركزها الخالي من الأسلحة النووية.
    Un monde exempt d'armes nucléaires serait pour vivre le lieu le plus sûr, le plus fiable et le plus prospère. UN والعالم الخالي من الأسلحة النووية هو مكان أكثر سلامة وأكثر أماناً وازدهاراً للعيش فيه.
    Mesures visant à ce que le monde reste exempt d'armes nucléaires UN التدابير الرامية إلى تثبيت دعائم العالم الخالي من الأسلحة النووية
    Mesures visant à ce que le monde reste exempt d'armes nucléaires UN التدابير الرامية إلى تثبيت دعائم العالم الخالي من الأسلحة النووية
    Je ne saurais conclure sans remercier l'Ambassadeur Mine et l'Ambassadeur Rivasseau d'avoir salué le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN ولا يمكنني أن أختم دون أن أشكر السفير ماين والسفير ريفاسو على ما أثنيا به على مركز منغوليا الخالي من الأسلحة النووية.
    En outre, elle respecte et note avec satisfaction le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. UN والصين تحترم مركز البلد الخالي من الأسلحة النووية الذي أضفي على منغوليا وترحب بهذا المركز.
    En 2012, la France a signé deux déclarations parallèles avec la Mongolie sur le statut exempt d'armes nucléaires de ce pays. UN وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    Mesures visant à ce que le monde reste exempt d'armes nucléaires UN التدابير الرامية إلى تثبيت دعائم العالم الخالي من الأسلحة النووية
    Mesures visant à ce que le monde reste exempt d'armes nucléaires UN التدابير الرامية إلى تثبيت دعائم العالم الخالي من الأسلحة النووية
    Pour trouver une solution diplomatique à ces problèmes, il faut mobiliser la volonté politique de façon à ce que tous les pays adhèrent à l'idée d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولكن إيجاد حل دبلوماسي لتلك المشاكل يتطلب منا حشد الإرادة السياسية لضمان امتثال جميع البلدان لرؤية العالم الخالي من الأسلحة النووية.
    Je m'engage à faire tout mon possible, dans la mesure où l'Espagne et l'Union européenne sont concernées, pour que cette importante conférence donne des résultats concrets qui nous permettront de faire progresser la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وأتعهد بعمل كل ما هو ممكن، فيما يتعلق بإسبانيا والاتحاد الأوروبي، لضمان خروج مؤتمر القمة المذكور بنتائج عملية تتيح لنا الاقتراب من آفاق العالم الخالي من الأسلحة النووية.
    À cet égard, nous avons fermement souligné la nécessité de renforcer l'idée d'un hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires à l'exemple des zones établies par les Traités de Tlatelolco, Pelindaba, Bangkok et Rarotonga. UN وفي هذا الصدد، بينَّا بوضوح الحاجة إلى تعزيز مفهوم نصف الكرة الجنوبي الخالي من الأسلحة النووية القائم على أساس المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وبيلندابا وبانكوك وراروتونغا.
    Si nous voulons vraiment instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, alors nous devons commencer à amorcer le travail dès maintenant sur un traité mettant fin à la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN إذا توخينا الجدية حول ترجمة العالم الخالي من الأسلحة النووية إلى حقيقة واقعة، فإننا يجب أن نشرع الآن في الأعمال التمهيدية لوضع معاهدة تنهي إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة النووية وأجهزة التفجير النووي الأخرى.
    À cet égard, je citerai les paroles du Secrétaire général Ban Ki-moon qui a dit dans une déclaration à l'Institut Est-Ouest : < < Un monde exempt d'armes nucléaires serait le meilleur des biens publics mondiaux. > > UN وأقتبس في هذا السياق من خطاب معالي الأمين العام السيد بان كي - مون قوله: " إن العالم الخالي من الأسلحة النووية سيخدم المصلحة العامة خير خدمة في جميع أرجاء المعمورة " .
    Un monde libre d'armes nucléaires doit devenir une réalité d'ici à 2020. UN وينبغي أن يكون العالم الخالي من الأسلحة النووية حقيقة واقعة بحلول عام 2020.
    M. Enkhsaikhan (Mongolie) fait observer que les différentes conférences et organisations, en particulier la deuxième Conférence des États Parties et signataires des Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, de même que la Mongolie et le Mouvement des Pays non alignés ont récemment approuvé l'institutionnalisation du statut de la Mongolie comme pays non doté d'armes nucléaires. UN 12 - السيد إنخسيخان (منغوليا): لاحظ أن مختلف المؤتمرات والمنظمات، ولا سيما المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها ومنغوليا، وبلدان حركة عدم الانحياز، أيدت مؤخرا إضفاء منغوليا للطابع المؤسسي على مركزها الخالي من الأسلحة النووية.
    Un État partie qui se retire du Traité sur la non-prolifération est un sérieux revers infligé à notre entreprise qui est de faire de cette pierre angulaire de notre édifice non nucléaire, un instrument universel. UN وانسحاب دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نكسة مريرة لمحاولة جعل ذلك الحجر الأساسي في بنائنا الخالي من الأسلحة النووية ذا طابع عالمي شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more